Анна Беннинг - Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres]
- Название:Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-14366-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Беннинг - Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres] краткое содержание
Глава кураториума Варус Хоторн отправляет в прошлое своих бегунов, чтобы те уничтожили Вихрь-прародитель, а вместе с ним и всех мутантов. Элейн и Бэйл бросаются в погоню, но каждый прыжок во времени все сильнее запутывает их планы. Влюбленные столкнутся со страшной правдой, которую они не в силах изменить.
Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я попыталась переварить слова Ариссы. Впервые я осознала, что значит оказаться в две тысячи шестьдесят седьмом году. Вихревые войны закончились только в две тысячи пятьдесят пятом. А зоны существовали с… Я задумалась ненадолго. С две тысячи шестидесятого года? Или они появились раньше? В любом случае, они существовали не более двух лет. И, конечно, многие мутанты в этом времени были в бегах.
– Почему вы не найдете себе место, в котором вам легче будет жить? – спросила я осторожно.
– Каждое место, в котором будет легче жить, будет слишком опасным для нас. – Арисса снова вздохнула. – А пока все так, как есть. Мы не можем сами достать то, что нам нужно, так что… – Она сосредоточила взгляд своих неестественно синих глаз на мне. – Если то, что рассказал мне Финли, правда, то мое требование для вас – всего лишь детская игра. Вы можете запрыгнуть в купол с помощью вихря и принести нам все необходимое.
Я сжала губы.
– Не нужно ничего мне объяснять, – быстро произнесла Арисса. – Мне все равно, почему вы можете это делать и кто вы. Я всего лишь хочу, чтобы вы нам помогли. Помогите моему племени. Тогда я позабочусь о том, чтобы другие вам поверили. Пожалуйста .
Бэйл молча смотрел на море. Прошла пара секунд, затем он посмотрел на меня. И кивнул.
Вероятно, он думал то же самое, что и я: по сути, Арисса расстелила нам красную ковровую дорожку к рифтам. Мы могли посмотреть, как выглядит дно кратера в это время. И если нам встретятся Мия и остальные бегуны, мы будем готовы.
И все же, когда я смотрела на темно-синий круг, меня охватывало нехорошее предчувствие. Я вспомнила лед, который чуть не убил меня, и спираль из рифтов, которая заставила дрожать целый кратер.
Я никогда бы не подумала, что придется спускаться туда еще раз. И я никогда бы не подумала, что могу так этого бояться.
18
Я глубоко вдохнула, втянув в себя соленый запах моря. Вода плескалась о мои руки. Я скользнула по ней пальцами, почувствовав прохладное течение. Затем я увеличила вес своей униформы нажатием на запястье и медленно, очень медленно начала опускаться. Вода накрыла мою голову. Я подождала секунду и сделала глубокий вдох. У воздуха, проникшего в нос через мембрану дыхательного аппарата, был соленый аромат, и цвет воды здесь, на краю впадины, был уже намного темней, чем на отмели. От взгляда в огромную дыру внизу у меня по рукам побежали мурашки.
– Все в порядке? – спросил Бэйл.
Через отверстие своего аппарата он посмотрел на меня с беспокойством в глазах.
Для погружения Арисса дала нам два детектора из категории «древние». По сравнению с нашими моделями их функции были просто смешными. С их помощью нельзя было сделать практически ничего, разве что подсветить себе путь фонариком. Но мы хотя бы могли синхронизировать их с дыхательными аппаратами и таким образом разговаривать друг с другом.
– Да, все хорошо, – сказала я, чтобы подбодрить саму себя, хотя одно движение левой ногой заставило меня вздрогнуть.
Я увидела, что Финли и Арисса плывут к нам, и открыла рот. Казалось, что их тела растворились в океане, хотя на самом деле было все наоборот. Океан стал частью их тел, с естественной легкостью проникая внутрь.
Финли завис перед нами в воде и критически осматривал нас.
– Вы готовы? – спросила Арисса и – ничего себе. Я никогда не спрашивала себя, умеют ли швиммеры говорить под водой, но, похоже, это не было для них проблемой. Голос Ариссы звучал немного иначе, но совсем не так металлически, как наши голоса, звук которых сильно искажался искусственными жабрами. Казалось, что ее голос разносится во все стороны, словно у него нет одного источника, а есть миллионы частиц воды, которые доносят слова Ариссы до моего уха.
Арисса ухватилась за веревку, сплетенную из растений и закрепленную на краю кратера. Это была не единственная веревка – около десятка таких же свешивались сверху вниз, опускаясь в черноту.
– Через пару метров будет очень темно, – сказала она. – Держитесь крепко за веревку, чтобы не потерять ориентацию. Она ведет напрямую к первому куполу.
Мы ухватились за веревку. Бэйл пошел первым. Затем вслед за Финли и Ариссой в кратер стала спускаться и я.
Последний оттенок бирюзового исчез через несколько метров. Остался только серебристый полусвет, который становился все темнее и темнее. Создалось ощущение, что я парила в бесконечной всепоглощающей пустоте.
«Однажды ты уже ныряла до самого дна, – сказала я себе. – И справишься с этим снова».
Словно завороженная, я наблюдала, как Арисса и Финли грациозно скользили в воде. Их голые ноги были плотно прижаты друг другу, словно на них были ласты. Я уже видела это движение у Сьюзи, только она при этом не могла обойтись без своей униформы. Тело Ариссы, словно жемчужины, окружали пузырьки воздуха от потока воды, превращаясь вокруг ее ног в небольшой водоворот. Казалось, что вода сама двигает ее вперед и делает ее такой быстрой и ловкой, какой я никогда не смогла бы стать.
Я старалась не отставать от них, но у меня получалось только потому, что Арисса и Финли постоянно останавливались, чтобы дождаться нас с Бэйлом.
Но медленной меня делали не только мои человеческие ноги и руки – я постоянно отвлекалась, осматривая кратер.
До того, как в две тысячи девяносто девятом году открылись рифты, в кратере не было ничего, кроме ледяных скал, унылых обломков и редких рептилий. Но в это время здесь все было наполнено жизнью. Мимо нас проплывали бесчисленные серебристые косяки рыб, а в камне стены кратера, вдоль которой мы спускались, я видела множество образовавшихся пустот. Крутая каменная стена превратилась в пещеру, в которой висели огромные сталактиты – их я видела еще в нашем времени. Только сейчас они были сплошь покрыты зелеными растениями, а морские обитатели использовали их в качестве места для игр. Они выныривали из густых зарослей водорослей и тут же скрывались снова.
– Давайте увеличим темп, – предложил Финли. Он обращался ко мне, так как Бэйл давно догнал их обоих.
– Извините, – произнесла я и с этого момента постаралась не задерживаться.
Мы опустились еще глубже. Нас окружила темнота, и только изредка свет наших древних детекторов освещал какой-нибудь косяк рыб, проплывающих мимо. Через определенные расстояния мне приходилось выравнивать повышающееся давление воды на мои уши.
– Вы знаете глубину кратера? – спросил Бэйл, обращаясь к пугающей тишине.
– Сто двадцать метров. Примерно, – ответила Арисса. – Я когда-то хотела измерить, но без специальных препаратов это тяжело сделать.
– С твоим детектором у тебя бы получилось, – сказал Бэйл и указал на запястье Ариссы. – Там встроен высотомер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: