Анна Беннинг - Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres]
- Название:Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-14366-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Беннинг - Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres] краткое содержание
Глава кураториума Варус Хоторн отправляет в прошлое своих бегунов, чтобы те уничтожили Вихрь-прародитель, а вместе с ним и всех мутантов. Элейн и Бэйл бросаются в погоню, но каждый прыжок во времени все сильнее запутывает их планы. Влюбленные столкнутся со страшной правдой, которую они не в силах изменить.
Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я подошла к нему. Перед нами, словно веер, развернулась входная зона. В этом куполе тоже через все здание протянулась огромная колонна, и с нашего этажа можно было увидеть и самый верх, и самый низ.
Бэйл запрокинул голову.
– Лучше, если мы будем исследовать помещения одно за другим.
– Разве мы не разделимся?
Он серьезно посмотрел на меня:
– Нет. Пока не убедимся, что находимся здесь совершенно одни.
Первые комнаты, в которые мы вошли, были похожи на те, в которых нас разместили в наземном куполе. В них стояли две кровати, два письменных стола, шкаф для одежды. Все они были отделены от коридора матовым стеклом, все они были абсолютно заброшенными.
И все‐таки кое‐где еще лежали личные вещи. Одежда, обувь, расчески, детекторы. Складывалось впечатление, что обитатели этих комнат вообще не знали, что им придется покинуть станцию.
На мебели скопился толстый слой пыли, и мой чих отозвался в куполе жутко громким эхом.
Но моя аллергия на пыль была не единственным источником звуков. Купол скрипел, словно внешние стойки двигались в такт морским волнам. Один раз я даже услышала глухой звук, что тут же привело меня в состояние боевой готовности. Неужели Мия и ее группа спрятались здесь? Но звук быстро утих, и наступила мертвая тишина.
– Жутко, правда? – прошептала я в восьмой или девятой комнате. Перед нами на кровати лежала скомканная простыня, как будто кто‐то покинул комнату в панике.
– Так много комнат. Как ты думаешь, почему кураториум покинул станцию?
– Наверное, во время строительства они еще не знали о рифтах, – сказал Бэйл. – Энергия, действующая здесь, была сильнее, чем они думали.
Мы передвигались от двери к двери, иногда используя вихри. При этом мы были готовы к любому нападению, которого пока, к счастью, не было. Кажется, в здании мы все‐таки были одни. Любой стук казался звуком шагов, но это было только из‐за моей нервозности.
Я утратила всякое чувство времени, а от застоявшегося воздуха у меня заболела голова. Я постоянно думала о Мии и ее бегунах. Меня просто сводила с ума мысль о том, что они приземлились на пляже раньше нас. Это давало им некоторое преимущество – они, должно быть, уже обследовали атолл и кратер.
Интересно, какие выводы они сделали? По крайней мере, они не могли вступить в контакт со своими штурманами, так как их разделяли целых тридцать лет. Они могли рассчитывать только на самих себя. Мия, Тревор и вихревые бегуны, о которых я все еще ничего не знала. Моим единственным утешением было то, что они не могли прыгнуть еще дальше в прошлое, так как рифты определенно еще не активировались.
Наконец мы добрались до медпункта. Он был окружен не матовым, а обычным стеклом. За ним находилось множество коек, а также помещение, над которым большими буквами было написано «Восстановление».
Немного спустя мы обнаружили и кладовые медпункта. Обстановка кураториума была везде примерно одинаковая, и я, часто посещавшая больничный отсек, инстинктивно открыла нужную нам дверь.
На полках до самого потолка в многочисленных отсеках и выдвижных ящиках расположилась целая аптека, состоявшая из медикаментов и вспомогательного материала – все, что только можно было представить. В рюкзаке, который дала мне Арисса, были водонепроницаемые емкости, и Бэйл протянул мне целый ворох медикаментов, которые должны были удовлетворить нужды племени для начала. Я крепко закрыла емкости и снова закинула рюкзак на плечи.
– Может, мы уже пойдем? – спросил Бэйл.
– А разве мы не можем осмотреться?
Бэйл покачал головой:
– У меня нехорошее предчувствие. Такое ощущение, что мы в могиле.
Я сразу поняла, что он имел в виду. Этот стеклянный купол было словно временнáя капсула, которая на протяжении многих лет лежала крепко закрытой. И с каждым шагом мне все больше казалось, что здесь произошло что‐то ужасное.
Я сжала руку Бэйла.
– Хорошо, – прошептала я в тишину. – Давай пойдем.
Арисса не могла поверить своим глазам, когда мы возникли около нее. Затихающий гул вихря сменился ее счастливым смехом.
– Невероятно! Я никогда бы не подумала, что у вас это получится.
– Мы правда вам не враги, – сказала я. Арисса взялась за лямку рюкзака, но я не отпустила его. – Если вы не будете удерживать нас, мы поможем вам схватить других бегунов.
Финли издал звук, который явно указывал на то, что он нам не верит.
– Вы хотите сражаться против бегунов?
– Нам не впервой, – произнес Бэйл.
– Они вернутся. – Я посмотрела прямо в глаза Ариссе. – Мы нужны вам. И уж если мы будем помогать вам, то мы должны знать, что произошло во время нападения на ваше поселение. Мы должны знать, кто это был – и кого из них вы убили.
Финли что‐то задумчиво пробормотал, явно ожидая, что решение останется за Ариссой. Рюкзак до сих пор висел между нами. И никто из нас не собирался отпускать его первым.
– Хорошо, – произнесла наконец Арисса. – Я расскажу вам. Когда мы поднимемся наверх.
Я помедлила, а затем отпустила рюкзак. Арисса натянула его на плечи и, улыбаясь, указала мне наверх.
– Пойдемте. Будем всплывать. А то у вас уже губы посинели.
Когда все уплыли вперед, я немного задержалась и еще раз взглянула на купол. С этого ракурса я смогла прочитать название станции, которая находилась на том же месте, что и надписи EOS и AURA на других куполах.
Надпись, однако, была наполовину покрыта известняком и остатками водорослей. Видны были только буквы L, U и S. Я подплыла поближе и попыталась очистить другую половину, но корка была слишком толстой.
– Элейн! – крикнул Бэйл и помахал мне рукой, подзывая к себе.
Я еще раз обернулась. Что‐то тянуло меня обратно. И пока мы приближались к поверхности, я ощущала, что двигаюсь в неверном направлении.
19
Когда мы шли по косе, солнце еще стояло высоко.
Финли попрощался с нами возле купола и присоединился к группе швиммеров, качавшихся на волнах с копьями в руках и ожидающих его, чтобы, как я поняла, заступить на охрану в открытом океане.
Я, честно признаться, совсем из‐за этого не расстроилась. Финли не скрывал свое недоверие к нам. И без его колких взглядов в спину я чувствовала себя намного комфортнее.
По крайней мере, до тех пор, пока мы не приблизились к хижинам. Там в воде стали появляться все больше и больше швиммеров. Они рассматривали нас со всех сторон, так что я казалась сама себе каким-то сказочным существом.
Мы зашли в купол за Лукой и Фагусом. Арисса без единого слова протянула Фагусу упаковку обезболивающих из рюкзака. Он по‐прежнему выглядел не очень хорошо. Его обычно живое лицо было пепельного цвета, и над шутками Луки он смеялся, покряхтывая от боли.
И все‐таки я была рада, что он – пусть и с чьей‐то помощью, – мог снова стоять и даже идти. Мы ни в коем случае не могли оставить его одного в этой маленькой комнате в куполе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: