Анна Беннинг - Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres]
- Название:Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-14366-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Беннинг - Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres] краткое содержание
Глава кураториума Варус Хоторн отправляет в прошлое своих бегунов, чтобы те уничтожили Вихрь-прародитель, а вместе с ним и всех мутантов. Элейн и Бэйл бросаются в погоню, но каждый прыжок во времени все сильнее запутывает их планы. Влюбленные столкнутся со страшной правдой, которую они не в силах изменить.
Девушка, которая прорвалась сквозь время [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Невероятно, – выдохнула я при виде абсолютно не тронутой станции посреди океана.
Этот купол тоже стоял в воде неровно. Должно быть, с годами энергия рифтов сильно повредила купола, хотя и не разрушила их окончательно.
Едва я подумала о рифтах, мое тело начало слегка покалывать. Однако я чувствовала энергию очень слабо. Лука был прав – сейчас рифты были неактивны. Но это была не единственная причина. Я нигде не увидела углубления на дне кратера, наполненного рифтами. Оба купола почти полностью покрывали поверхность дна. Неужели центр рифтов находился под ними?
Я сильно вздрогнула, заметив на руке свечение. Оно появилось возле локтя крошечной точкой и постоянно увеличивалось, пока не охватило всю мою руку.
Это были… частицы чего-то. Они выглядели как пылинки и отливали зеленоватым цветом. Такие же светящиеся частицы я вчера видела на теле Раны.
– Эээ… – Я попыталась стряхнуть их с себя в воду. Безуспешно. – Арисса?
Арисса повернулась ко мне. Я показала ей свою руку и тут же снова вздрогнула: частицы при звуке моего голоса, явно заинтересованные, поднялись вверх.
Они что, были живые?
– О, не переживай. Это всего лишь микроорганизмы. – Арисса рассмеялась. – Они здесь повсюду. Иногда они прицепляются к кому‐нибудь из нас, если мы проплываем недалеко. Некоторые в нашем племени думают, что они умеют исцелять. Они ничего тебе не сделают. И скоро сами отпустят тебя.
Она подплыла ближе и с явным восхищением стала рассматривать мою руку.
– Никогда не думала, что они делают это и с людьми тоже.
– Что делают?
Арисса засмеялась:
– Ну, моя мама… она думает, что организмы вступают с нашими телами в связь. Что они, скажем так, отражают наши чувства и помогают нам стать более уравновешенными.
Я удивилась, округлив глаза:
– Но это же глупость, не так ли?
Арисса пожала плечами:
– Не знаю.
Я сглотнула, и тут же светящиеся точки стали нежно‐ розовыми. О… Боже.
Арисса усмехнулась:
– Похоже, что они на тебя настроились. Недолго же это длилось.
– И что… – Я наморщила лоб. – Я сейчас что‐то типа живого кольца настроений?
– Что?
– Ну…
Конечно же, я понятия не имела, что это такое. Я сама никогда не носила эти глупые кольца, которые можно было купить только в каком‐нибудь отделе эзотерики в торговом центре. Но некоторые из кандидатов носили такие весь учебный год.
– Неважно, это такая человеческая штучка.
– А-а.
Арисса улыбнулась, словно все сказанное мной было ей вполне понятно. Она провела по моей руке, пытаясь согнать организмы, но те лишь ненадолго поднялись и тут же снова опустились на ткань моей униформы.
Весело покачав головой, Арисса отпустила меня:
– Мне кажется, ты им понравилась.
И что, теперь мои чувства должны видеть все? Эта мысль мне не понравилась. И все же я не могла отвести взгляд от своих рук, сплошь усыпанных неисчислимым количеством огоньков.
И тут возле нас возникли Бэйл и Финли.
– Что случилось? – спросил Бэйл и положил свою ладонь на мою руку. Частицы полностью проигнорировали его.
Арисса кратко повторила то, что объясняла мне, при этом Финли рассматривал меня с совершенно серьезным выражением лица.
– Это честь, что они выбрали тебя, – пробормотал он. – Честь, которой такая, как ты, не заслуживаешь.
О, да, я очень польщена. Так польщена, что лучше как можно скорее вернулась бы на поверхность воды. А тут ко мне пристали какие‐то водные организмы!
Неожиданно частицы приобрели желтовато‐зеленый цвет. Ну здорово.
– Интересно, – сказал Бэйл, и, хотя я не видела его лица за снаряжением, я знала, что он усмехается.
Я слегка ударила его в грудь:
– Закрой рот. Почему ты не можешь их снять?
Бэйл засмеялся:
– Ну, потому что твои чувства намного интереснее, чем мои.
Зеленый цвет исчез, сменившись темно‐синим.
– Если это означает «злой, уставший, растерянный и немного голодный», тогда все верно. – Я в гневе кивнула на свою руку, где снова собрались частицы. – А если серьезно… Кому нужна такая кожа чувств ?
Цвет изменился с синего на оранжевый, а затем стал абсолютно черным.
Я нервно вздохнула:
– И вам большое спасибо.
И тут светящиеся точки, словно легкая пыль, стали двигаться вокруг меня. Я провела по ним пальцем, наблюдая, как цвет постепенно принимает синий оттенок и наконец растворяется в воде.
Бейл улыбнулся и провел ладонью по моей руке:
– Жаль. Я бы с удовольствием чуть больше узнал о твоих чувствах.
– Понятно, почему ты сейчас это говоришь, – проворчала я.
Хотя более практичным было бы узнать его чувства. Их он прятал гораздо лучше, чем я свои.
– Вы готовы? – спросила Арисса и указала на дверь в стекле. – Здесь есть два входа в каждый купол, – сказала она. – Но мы не сможем их открыть. Кажется, механизмы открывания больше не работают.
Бэйл оглянулся, словно выискивая что‐то:
– А разве здесь нет шлюзов, через которые исследователи в то время попадали внутрь?
Арисса улыбнулась:
– Если бы они были, то вы бы нам не понадобились. – Она указала пальцем внутрь купола. – Если купол устроен точно также, как AURA, тогда здесь примерно двадцать пять этажей. Больничный отсек находится посередине, на двенадцатом этаже. Там вы найдете много лабораторий и кладовых. Для начала просто возьмите то, что сможете унести. Перевязочный материал, средства для дезинфекции и болеутоляющие средства. Если у вас это получится, то в следующий раз мы попытаемся попасть в оружейную. – Арисса протянула нам свой рюкзак. – Здесь водонепроницаемые емкости. Кладите все туда.
– Хорошо, – сказала я и взяла рюкзак.
– И вы действительно сможете просто так туда впрыгнуть? – спросила Арисса, но вместо ответа мы с Бэйлом подняли руки и создали вихрь.
Арисса от удивления округлила глаза. Даже Финли, кажется, впечатлился.
– И все‐таки вам не стоит оставаться внутри слишком долго, – сказала Арисса. – Мы не знаем, как в куполе обстоят дела с воздухом. Ведь он лежал под водой многие годы.
– Мы будем осторожны, – ответила я, затем кивнула Бэйлу и опустилась вместе с ним в вихрь.
Раздался гул, я почувствовала движение вперед и позволила Бэйлу впустить нас в купол.
Прыжок не продлился и двух секунд. Вращающиеся энергии рассеялись, и мы оказались в одном из коридоров станции.
Неожиданно меня качнуло в сторону, и я ухватилась за перила. Крен пола был намного больше, чем казалось снаружи. Идти было можно, но мое чувство равновесия все равно взбунтовалось. Я моргнула, затем стянула дыхательный аппарат и сделала первый осторожный вдох. Воздух был затхлый, пахло пылью и гнилью, но в остальном было нормально.
– Я не понимаю, почему нет шлюзов, – пробормотал Бэйл и оглянулся вокруг. Он тоже одной рукой крепко держался за перила.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: