Лоран Бине - Цивилиzации
- Название:Цивилиzации
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоран Бине - Цивилиzации краткое содержание
Цивилиzации - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
К тому же Куаутемок необыкновенно учтив в отношении королевы Элеоноры, а она, как вы знаете, сестра усопшего императора Карла. Он и мне засвидетельствовал свое почтение с самой изысканной простотой и заверил, что его народу по ту сторону моря от таино нужна обыкновенная фактория да право прохода через наши воды, и, как только появится договор, он прикажет своим войскам уйти с Кубы, оставив лишь небольшой гарнизон, и откажется от вторжения на Гаити.
Судя по всему, войны не будет. Нам всем повезло, что мексиканцы столь мирно настроены. Твоя империя молода, ей нужно пока укрепляться в мире, а не в войне. Посему не сомневаюсь, что ты будешь так же доволен, получив эту новость, как я, ее отправляя.
На прощание шлю тебе поцелуи и строки одного местного поэта — видится мне, они как нельзя лучше подходят к нашей общей истории, которая запечатлелась в летописи и привела нас в день сегодняшний:
Весь мир весельем упоен,
И это значит молод он [237] Строки Клемана Маро (1496–1544) из переведенного им на французский язык сочинения Эразма Роттердамского «Девица, отвергающая брак» (в сборнике диалогов «Разговоры запросто»).
.
Руан, 7 июля 1544 года,
тринадцатая жатва Пятой Четверти.
Игуэнамота, твой давний кубинский друг
70. Кипу Уаскара Атауальпе
Кито взят.
Отступление, армия инков: 38 000 человек.
Потери: 12 000 человек.
Пленные, мирные и военные: 15 000.
Вражеская армия на пути к Томебамбе: 80 000 человек.
Принесенных в жертву: 2000.
71. Письмо Атауальпы Игуэнамоте
Моя драгоценная Игуэнамота,
Молю тебя, передай это письмо Франциску и немедленно возвращайся в Испанию или хотя бы в Наварру, где ты будешь в безопасности: мексиканцы пришли не с миром! Право, не будь я и сам в этом убежден, мои опасения подтвердились бы последними новостями из Тауантинсуйу. Действительно, мой брат Уаскар передал мне послание, задокументированное его кипукамайоками. Мексиканцы — народ крайне воинственный и безжалостно расправляются с пленниками. Они и не думали прекращать войну — она продолжается на земле моих предков: Кито пал, мексиканцы продвигаются все дальше на юг.
Отправляю в сей миг депешу господину де Сен-Морису [238] Жан де Сен-Морис (не позднее 1499–1555) — посланник Карла V при дворе Франциска I.
, но не знаю, успеет ли его посольство застать короля раньше тебя. Скажите же ему, что мексиканцы готовят ловушку. Французам следует как можно скорее начать бои, чтобы завладеть инициативой.
Что до тебя, моя милая принцесса, умоляю, беги, как только представится возможность. Я написал Манко, чтобы тот отправлялся в поход со своим наваррским войском: он сможет добраться до Парижа за десяток дней и приведет подмогу для французской армии.
Повторяю, друг мой, беги, спасайся! Да не задержится это письмо в пути. Знаю, что французские дороги не так хороши, как наши, но вручаю это послание своим лучшим часки и не теряю надежды, что оно будет у тебя не позднее чем через неделю.
Севилья, 14 июля 1544 года.
Твой преданный слуга и друг, Атауальпа
72. Письмо Игуэнамоты Атауальпе
Мой государь,
Не знаю, ушло ли уже твое письмо из Испании или ты ждешь, когда появится больше сведений, чтобы мне ответить. Не имея от тебя новостей и не зная, как лучше поступить, я осталась возле короля Франции, чтобы присутствовать при заключении мира.
Там меня и настигла беда.
Вчера, 19 июля старой эры, будучи гораздо меньше числом, мексиканцы предательски напали на французский лагерь, сея панику и смерть, и вырезали всех, кого застали врасплох.
В то же самое время мы узнали, что англичане из Кале осадили город Булонь.
Король Франциск чудом спасся при атаке мексиканцев, он укрылся на расстоянии в несколько стрел от Руана и вынужден теперь стоять на два фронта. У него нет сомнений, что англичане и мексиканцы сговорились о нападении. Он приказал отступать в боевом порядке к Парижу.
Сама я чудом вырвалась из западни, устроенной мексиканцами, воспользовавшись хаосом рукопашной битвы и смуглостью кожи, благодаря которой они приняли меня за свою. Я бежала среди дерущихся, как будто сквозь лес копий, уклоняясь от топоров и мечей, рассекавших воздух, пока не вскочила на лошадь, оставшуюся без всадника. И так смогла выбраться из лагеря, оставив позади французов, которых неистово топили в крови мексиканцы. Ныне я невредима и нахожусь в безопасности, добравшись до лагеря спасшейся части французской армии, но не знаю, надолго ли это.
Мант, 20 июля 1544 года.
Твоя неудачливая принцесса Игуэнамота
73. Письмо Манко Атауальпе
Привет тебе, брат мой, император и единственный владыка Пятой Четверти.
Отправившись выручать короля Франции во главе войска из пятнадцати тысяч бойцов, я пересек страну, охваченную смятением.
Французские войска, дезорганизованные внезапным нападением мексиканцев, укрепились на подступах к Парижу. Французскому королю приходится также сражаться с англичанами, примкнувшими к мексиканцам. По последним донесениям, Булонь скоро падет.
У французской армии огромные трудности перед этой двойной угрозой, хотя ситуация могла бы быть и хуже. Достаточно направить сюда Кискиса во главе тридцати или сорока тысяч воинов, и могу гарантировать, что с таким подкреплением мы откинем мексиканцев и англичан к морю.
Рассчитывая, что ты получишь это письмо в срок не позднее пяти дней, полагаю, твоя армия доберется к нам через две недели. Ручаюсь, столько Париж продержится.
Пуасси, 24 июля 1544 года старой эры,
год 13-й Пятой Четверти.
Моему суверену и брату,
генерал Манко, принц Наваррский
P. S. Королева Элеонора пропала, и неизвестно, мертва она или захвачена в плен врагом.
74. Кипу Уаскара Атауальпе
Томебамба в осаде.
Упорное сопротивление.
Потери инков: 20 000.
Потери врага: от 10 до 15 000.
Контрнаступление: 60 000 человек (из них 20 000 чанка, 10 000 чара, 8000 канарцев, 4000 чачапойя).
Артиллерия: 120 пушек.
Кавалерия: 6000 лошадей.
Битва за Кито: 30 000 убитых с каждой стороны.
Переговоры. (Командующие Аток, Тупак Атао [239] Аток — полководец, во многих источниках назван родным братом Уаскара, в ходе гражданской войны инков был захвачен в плен и погиб от руки Чалкучимы; имя на кечуа означает «лис»; Тупак (Топа) Атао — также командующий военными силами Уаскара и, по некоторым источникам, его брат; после поражения в сражении против армий Чалкучимы и Кискиса его судьба остается неизвестной.
и ? [240] Неразборчиво. Примечание автора хроники.
)
Интервал:
Закладка: