Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
This did not inspire Big Jim with the Reverend's devotion but only worsened a mood that was already bad. Набожность священника Большого Джима не порадовала, только ухудшила и без того отвратительное настроение.
"God bless you, Jim," Coggins said, standing up. - Да благословит тебя Бог, Джим. - Коггинс поднялся.
When Big Jim offered his hand, Coggins seized it in a fervent fist and pumped it. Когда Большой Джим протянул руку, Коггинс тут же схватил ее и принялся яростно трясти.
"Bless you too," Big Jim said gamely. - И тебя тоже.
Coggins gave his hand a final hard shake and let go. Коггинс последний раз тряхнул руку и отпустил.
"Jim, I'm here because I've had a revelation. - Джим, я здесь, потому что мне открылось.
I asked for one last night-yea, for I was sorely troubled-and this afternoon it came. Я просил о знаке прошлой ночью - да, потому что я в тревоге, - и этим днем мне открылось.
God has spoken to me, both through scripture and through that young boy." Бог говорил со мной, как через Святое Писание, так и через этого мальчика.
"The Dinsmore kid?" - Динсморов?
Coggins kissed his clasped hands with a loud smack and then held them skyward. Коггинс поцеловал сцепленные руки, громко чмокнув, и вскинул их к небу.
"The very same. - Именно.
Rory Dinsmore. Рори Динсмора.
May God keep him for all eternity." Да пребудет он с Богом всю вечность.
"He's eating dinner with Jesus right this minute," Big Jim said automatically. - В эту самую минуту он обедает с Иисусом, -автоматически выдал Большой Джим.
He was examining the Reverend in the beam of his own flashlight, and what he was seeing wasn't good. Он направил на преподобного луч фонаря, и то, что видел, совершенно ему не нравилось.
Although the night was cooling rapidly, sweat shone on Coggins's skin. Хотя температура ночного воздуха быстро снижалась, кожа Коггинса блестела от пота.
His eyes were wide, showing too much of the whites. Глаза широко раскрылись, показывая очень уж большую часть белков.
His hair stood out in wild curls and bumbershoots. Волосы торчали во все стороны.
All in all, he looked like a fellow whose gears were slipping and might soon be stripping. Короче, выглядел он как человек, балансирующий на грани безумия, и для того, чтобы переступить эту грань, оставалось совсем ничего.
Big Jim thought, This is not good. Это нехорошо , подумал Большой Джим.
"Yes," Coggins said, - Да, - кивнул Коггинс.
"I'm sure. - Я уверен.
Eating the great feast... wrapped in the everlasting arms..." Ест на пиру... заключенный в божественные объятия.
Big Jim thought it would be hard to do both things at the same time, but kept silent on that score. Ренни подумал, что это сложно - совмещать первое и второе, но промолчал.
"And yet his death was for a purpose, Jim. - И однако, он умер ради важного, Джим.
That's what I've come to tell you." Об этом я и пришел тебе сказать.
"Tell me inside," Big Jim said, and before the minister could reply: "Have you seen my son?" - Скажешь мне в доме, - ответил Большой Джим и добавил, прежде чем священник успел открыть рот: - Не видел моего сына?
"Junior? - Младшего?
No." Нет.
"How long have you been here?" - Как давно ты здесь сидишь?
Big Jim flicked on the hall light, blessing the generator as he did so. - Большой Джим включил свет в прихожей, благословив генератор за то, что он есть.
"An hour. - Час.
Maybe a little less. Может, чуть меньше.
Sitting on the steps... reading... praying... meditating." Сидел на крыльце... читал... молился... медитировал.
Rennie wondered if anyone had seen him, but did not ask. Ренни задался вопросом, видел ли его кто-нибудь, но спрашивать не стал.
Coggins was upset already, and a question like that might upset him more. Коггинс уже был не в себе, и вопрос мог еще больше вывести его из душевного равновесия.
"Let's go in my study," he said, and led the way, head down, lumbering slowly along in his big flat strides. - Пойдем в мой кабинет. - И Большой Джим двинулся первым, наклонив голову, большими, неторопливыми шагами.
Seen from behind, he looked a bit like a bear dressed in human clothes, one who was old and slow but still dangerous. Со стороны чуть напоминал медведя в человеческой одежде, старого и медлительного, но по-прежнему опасного.
13 13
In addition to the picture of the Sermon on the Mount with his safe behind it, there were a great many plaques on the walls of Big Jim's study, commending him for various acts of community service. Помимо картины, изображающей Нагорную проповедь, за которой находился сейф, стены кабинета Большого Джима украшало множество дипломов и грамот, восхваляющих его беззаветную службу городу, и фотографии.
There was also a framed picture of Big Jim shaking hands with Sarah Palin and another of him shaking with the Big Number 3, Dale Earnhardt, when Earnhardt had done a fundraiser for some children's charity at the annual Oxford Plains Crash-A-Rama. На одной Большой Джим пожимал руку Саре Пэйлин, на другой обменивался рукопожатием с Большим Номером Три, Дейлом Эрнхардтом, когда тот собирал деньги для какого-то детского благотворительного фонда в рамках ежегодной гонки серии "Крэш-а-Рама" на автодроме "Оксфорд плейнс".
There was even a picture of Big Jim shaking hands with Tiger Woods, who had seemed like a very nice Negro. Еще на одной фотографии Большой Джим пожимал руку Тайгеру Вудсу, вроде бы очень милому негру.
The only piece of memorabilia on his desk was a gold-plated baseball in a Lucite cradle. На столе нашлось место только одной памятной вещи - позолоченному бейсбольному мячу на подставке-люльке из плексигласа.
Below it (also in Lucite) was an autograph reading: To Jim Rennie, with thanks for your help in putting on the Western Maine Charity Softball Tournament of2007! На ней текст: "Джиму Ренни, с благодарностью за помощь в проведении в Западном Мэне благотворительного чемпионата по софтболу в 2007 году!"
It was signed Bill "Spaceman" Lee. За подписью Билла Ли по прозвищу Инопланетянин.
As he sat behind his desk in his high-backed chair, Big Jim took the ball from its cradle and began tossing it from hand to hand. Сев за стол на стул с высокой спинкой, Большой Джим взял из люльки бейсбольный мяч и принялся перекидывать из руки в руку.
It was a fine thing to toss, especially when you were a little upset: nice and heavy, the golden seams smacking comfortably against your palms. Приятное занятие, если ты немного расстроен: мяч тяжелый, плотный, позолоченные швы упруго вдавливались в ладони.
Big Jim sometimes wondered what it would be like to have a solid gold ball. Большой Джим иногда задумывался; а не приобрести ли ему бейсбольный мяч из чистого золота?
Perhaps he would look into that when this Dome business was over. Решил заняться этим вопросом вплотную, когда закончится заваруха с Куполом.
Coggins seated himself on the other side of the desk, in the client's chair. Коггинс устроился по другую сторону стола, на стуле клиента.
The supplicant's chair. На стуле просителя.
Which was where Big Jim wanted him. Как и хотелось Большому Джиму.
The Reverend's eyes went back and forth like the eyes of a man watching a tennis match. Глаза преподобного смещались из стороны в сторону, словно у зрителя теннисного матча.
Or maybe a hypnotist's crystal. А может, бейсбольный мяч играл роль шарика гипнотизера.
"Now what's this all about, Lester? - Так что у тебя такое, Лестер?
Fill me in. Введи меня в курс дела.
But let's keep it short, shall we? Только, пожалуйста, покороче.
I need to get some sleep. Мне нужно хоть немного поспать.
Got a lot to do tomorrow." Завтра полно дел.
"Will you pray with me first, Jim?" - Сначала ты помолишься со мной, Джим?
Big Jim smiled. Большой Джим улыбнулся.
It was the fierce one, although not turned up to maximum chill. Яростно, но не так холодно, как мог бы.
At least not yet. Пока не так холодно.
"Why don't you fill me in before we do that? - Почему бы сначала тебе не ввести меня в курс дела?
I like to know what I'm praying about before I get kneebound." Я хочу знать, о чем молюсь, прежде чем преклонять колени.
Lester did not keep it short, but Big Jim hardly noticed. Покороче у Лестера не получилось, но Большой Джим этого и не заметил.
He listened with growing dismay that was close to horror. Слушал с нарастающим страхом, грозящим перерасти в ужас.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x