Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"And lined our own pockets, don't forget that!" Coggins shrilled. - И набили наши собственные карманы, не забывай этого! - взвизгнул Коггинс.
This time he smacked himself full in the face with the Good Book. На сей раз ударил себя Святой Книгой по лицу.
A thread of blood seeped from one nostril. Струйка крови полилась из одной ноздри.
"Lined em with filthy dope-money!" - Набили их грязными наркоденьгами!
He smacked himself again. - Он ударил себя вновь.
"And Jesus's radio station is being run by a lunatic who cooks the poison that children put into their veins!" - И радиостанцией Иисуса ведает безумец, варящий яд, который дети вводят в вены!
"Actually, I think most of them smoke it." - Насколько я знаю, большинство из них его курят.
"Is that supposed to be funny?" - Это надо понимать как шутку?
Big Jim came around the desk. Большой Джим обошел стол.
His temples were throbbing and a bricklike flush was rising in his cheeks. Виски пульсировали болью, щеки заливал румянец.
Yet he tried once more, speaking softly, as if to a child doing a tantrum. И однако, он предпринял еще одну попытку, заговорил мягко, как с ребенком, устраивавшим истерику:
"Lester, the town needs my leadership. - Лестер, город нуждается в моем руководстве.
If you go opening your gob, I won't be able to provide that leadership. Если ты откроешь рот, я не смогу стать лидером, без которого городу не обойтись.
Not that anyone will believe you-" Не то чтобы тебе кто-нибудь поверит...
"They'll all believe!" Coggins cried. - Они все поверят! - вскричал Коггинс.
"When they see the devil's workshop I've let you run behind my church, they'll all believe! - Когда увидят дьявольскую фабрику, которую я позволил тебе запустить за моей церковью, они все поверят!
And Jim-don't you see-once the sin is out... once the sore's been cleansed... God will remove His barrier! И Джим... разве ты не видишь - как только грех выйдет наружу... как только язва будет очищена... Бог уберет поставленный Им барьер!
The crisis will end! Кризис закончится!
They won't need your leadership!" Городу больше не потребуется твое руководство!
That was when James P. Rennie snapped. На этом Джеймс Ренни и вышел из себя.
"They'll always need it!" he roared, and swung the baseball in his closed fist. - Городу оно будет требоваться всегда! - проревел он и взмахнул рукой с зажатым в пальцах бейсбольным мячом.
It split the skin of Lester's left temple as Lester was turning to face him. Удар разорвал кожу на левом виске Лестера, когда тот поворачивался лицом к Джиму.
Blood poured down the side of Lester's face. Кровь полилась потоком.
His left eye glared out of the gore. Левый глаз сверкал сквозь нее.
He lurched forward with his hands out. Преподобного бросило вперед, с раскинутыми руками.
The Bible flapped at Big Jim like a blabbery mouth. Библия, раскрывшись и шурша страницами, выглядела как балаболящий рот.
Blood pattered down onto the carpet. Кровь лилась и на ковер.
The left shoulder of Lester's sweater was already soaked. Левое плечо свитера Лестера уже промокло.
"No, this is not the will of the Lor-" - Нет, это не воля Бо...
"It's my will, you troublesome fly." - Это моя воля, назойливая муха!
Big Jim swung again, and this time connected with the Reverend's forehead, dead center. - Большой Джим ударил снова и на этот раз угодил Лестеру в лоб, прямо по центру.
Big Jim felt the shock travel all the way up to his shoulder. Ренни почувствовал, как удар отдался до самого плеча.
Yet Lester staggered forward, wagging his Bible. Но Лестер сделал еще шаг вперед, размахивая Библией.
It seemed to be trying to talk. И вроде бы пытался что-то сказать.
Big Jim dropped the ball to his side. Рука Большого Джима с зажатым мячом повисла плетью.
His shoulder was throbbing. Плечо вибрировало болью.
Now blood was pouring onto the carpet, and still the son-of-a-buck wouldn't go down; still he came forward, trying to talk and spitting scarlet in a fine spray. Теперь кровь лилась на ковер, но этот щучий сын и не думал падать; шел вперед, пытаясь говорить, плевался алой слюной.
Coggins bumped into the front of the desk-blood splattered across the previously unmarked blotter-and then began to sidle along it. Коггинс наткнулся на стол - кровь полилась на его ранее безупречно чистую поверхность - и двинулся вдоль него.
Big Jim tried to raise the ball again and couldn't. Большой Джим попытался поднять мяч и не смог.
I knew all that high school shotputting would catch up with me someday, he thought. Я знал, что толкание ядра в старшей школе мне когда-нибудь аукнется , подумал он.
He switched the ball to his left hand and swung it sideways and upward. Ренни перебросил мяч в левую руку и взмахнул ею вбок и вверх.
It connected with Lester's jaw, knocking his lower face out of true and spraying more blood into the not-quite-steady light of the overhead fixture. Удар пришелся в челюсть Лестера, переломил ее, выплеснул новую порцию крови к мерцающему свету люстры.
A few drops struck the milky glass. Несколько капель долетели до матового плафона.
"Guh!" Lester cried. - Ба-а! - крикнул Лестер.
He was still trying to sidle around the desk. Он все пытался обогнуть стол.
Big Jim retreated into the kneehole. Большой Джим залез в нишу между тумбами.
"Dad?" - Отец!
Junior was standing in the doorway, eyes wide, mouth open. - Младший стоял в дверях, с широко раскрытыми глазами, с отвисшей челюстью.
"Guh!" Lester said, and began to flounder around toward the new voice. - Ба-а! - крикнул Лестер и двинулся на новый голос.
He held out the Bible. Держа перед собой Библию.
"Guh... Guh... Guh-uhODD-" - Ба-а... Ба-а... Ба-а-О-О-ОГ...
"Don't just stand there, help me!" Big Jim roared at his son. - Не стой столбом, помоги мне! - рявкнул Большой Джим на сына.
Lester began to stagger toward Junior, flapping the Bible extravagantly up and down. Лестер, шатаясь, шел на Младшего. Размахивая Библией.
His sweater was sodden; his pants had turned a muddy maroon; his face was gone, buried in blood. Свитер намок от крови, брюки стали грязно-муаровыми, изувеченное лицо заливала кровь.
Junior hurried to meet him. Младший поспешил к нему.
When Lester started to collapse, Junior grabbed him and held him up. И когда Лестер начал падать, схватил его, удержал.
"I gotcha, Reverend Coggins-I gotcha, don't worry." - Я вас держу, преподобный Коггинс... я вас держу, не волнуйтесь.
Then Junior clamped his hands around Lester's blood-sticky throat and began to squeeze. А потом сжал руками липкую от крови шею Лестера и принялся его душить.
14 14
Five interminable minutes later. Пятью бесконечными минутами позже.
Big Jim sat in his office chair-sprawled in his office chair-with his tie, put on special for the meeting, pulled down and his shirt unbuttoned. Большой Джим сидел на кабинетном стуле -развалился на кабинетном стуле - без галстука, надетого специально для совещания в муниципалитете, и в расстегнутой рубашке.
He was massaging his hefty left breast. Массировал массивную левую грудь.
Beneath it, his heart was still galloping and throwing off arrhythmias, but showed no signs of actually going into cardiac arrest. Под ней учащенно и аритмично билось сердце, но не давая повода предположить, что дело идет к его остановке.
Junior left. Младший ушел.
Rennie thought at first he was going to get Randolph, which would have been a mistake, but he was too breathless to call the boy back. Ренни поначалу подумал, что тот собирается привести Рэндолфа, что было бы ошибкой, но дыхания, чтобы криком вернуть парня, ему не хватало.
Then he came back on his own, carrying the tarp from the back of the camper. Потом сын вернулся сам, с брезентом, который достал из кемпера.
He watched Junior shake it out on the floor-oddly businesslike, as if he had done this a thousand times before. Ренни наблюдал, как Младший расстилает брезент на полу - на удивление ловко, будто проделывал это тысячу раз.
It's all those R-rated movies they watch now, Big Jim thought. Rubbing the flabby flesh that had once been so firm and so hard. Это всё боевики, которые молодежь теперь смотрит , подумал Большой Джим, растирая дряблую грудь, которая когда-то была такой упругой и крепкой.
"I'll... help," he wheezed, knowing he could not. - Я... помогу, - прохрипел он, зная, что не получится.
"You'll sit right there and get your breath." - Сиди, где сидишь, и восстанавливай дыхание.
His son, on his knees, gave him a dark and unreadable look. - Сын, стоя на коленях, бросил на него мрачный и нечитаемый взгляд.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x