Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"They weren't nice before," Thurston said. - Раньше они хорошими не были, - заметил Маршалл.
"They weren't nice when they were punching me in the stomach, Caro." - Не были они хорошими, когда били меня в живот, маленькая.
"You have to take the bitter with the sweet," Alice said philosophically. - Надо стойко переносить превратности судьбы, -философски заметила Элис.
"That's what my mother says." - Так говорит моя мама.
Carolyn laughed. Каролин рассмеялась.
Barbie joined in, and after a moment so did Marshall, although he held his stomach while he did it and looked at his young girlfriend with a certain reproach. Барби последовал ее примеру, а мгновением позже к ним присоединился и Маршалл, хотя держался за живот и с упреком смотрел на свою молодую подругу.
"I went up the street and knocked on the church door," Carolyn said. - Я пошла по улице и постучала в дверь церкви, -продолжила свой рассказ Каролин.
"There was no answer, so I went in-the door was unlocked, but there was nobody there. - Никто мне не ответил, поэтому я вошла... дверь оставили открытой, но церковь пустовала.
Do you have any idea when the pastor will be back?" Вы можете предположить, когда пастор вернется?
Barbie shook his head. Барби покачал головой.
"I'd take your checkerboard and go on up to the parsonage, if I were you. - На вашем месте я бы взял доску для шашек и пошел в дом пастора.
It's around back. Он за церковью.
You're looking for a woman named Piper Libby." Вам нужна женщина, которую зовут Пайпер Либби.
"Cherchez la femme," Thurston said. - Ищите женщину, - прокомментировал Терстон по-французски.
Barbie shrugged, then nodded. Барби пожал плечами, потом кивнул.
"She's good people, and God knows there are empty houses in The Mill. - Она хороший человек, и, Бог свидетель, в Милле есть пустые дома.
You could almost have your pick. Вы даже можете выбирать.
And you'll probably find supplies in the pantry wherever you go." И скорее всего в кладовой любого дома вы найдете предостаточно еды.
This made him think of the fallout shelter again. Последняя фраза напомнила ему об атомном убежище.
Alice, meanwhile, had grabbed the checkers, which she stuffed in her pockets, and the board, which she carried. Элис тем временем рассовала шашки по карманам, а доску взяла в руки.
"Mr. Marshall's beat me every game so far," she told Barbie. - Мистер Маршалл пока выиграл у меня все партии, - призналась она Барби.
"He says it's pay -tronizing to let kids win just because they're kids. - Он говорит, это проявление сни-исходительности - позволять детям выигрывать только потому, что они дети.
But I'm getting better, aren't I, Mr. Marshall?" Но я делаю успехи, так, мистер Маршалл?
She smiled up at him. Она улыбнулась ему.
Thurston Marshall smiled back. Терстон Маршалл улыбнулся в ответ.
Barbie thought this unlikely quartet might be okay. Барби подумал, что члены этого невероятного квартета поладят друг с другом.
"Youth must be served, Alice my dear," he said. - Молодежи надо потакать, моя дорогая Элис, -заметил он.
"But not immediately." - Но не сразу.
"I want Mommy," Aidan said morosely. - Я хочу к маме, - гнул свое Эйден.
"If there was only a way to get in touch with her," Carolyn said. - Есть только один способ связаться с ней.
"Alice, you're sure you don't remember her e-mail address?" And to Barbie she said, - Каролин повернулась к девочке: - Элис, ты точно не помнишь ее электронный адрес? -посмотрела на Барби.
"Mom left her cell phone at the cabin, so that's no good." - Мобильник мама оставила в коттедже, так что ей не дозвонишься.
"She's a hotmail," Alice said. - У нее горячая почта, - ответила Элис.
"That's all I know. - Это все, что я знаю.
Sometimes she says she used to be a hot female, but Daddy took care of that." Иногда мама говорит, что она - горячая женщина, но об этом заботится папочка.
Carolyn was looking at her elderly boyfriend. Каролин посмотрела на своего пожилого бойфренда:
"Blow this pop-shop?" - Уходим отсюда?
"Yes. - Да.
We may as well repair to the parsonage, and hope the lady comes back soon from whatever errand of mercy she happens to be on." Мы можем подождать и у дома пастора в надежде, что она скоро вернется, закончив свои благотворительные дела.
"Parsonage might be unlocked, too," Barbie said. - Дом пастора вы скорее всего тоже найдете незапертым, - сообщил им Барби.
"If it isn't, try under the doormat." - В крайнем случае загляните под коврик у двери.
"I wouldn't presume," he said. - Я бы не отважился, - покачал головой Терстон.
"I would," Carolyn said, and giggled. - А я отважусь, - возразила Каролин и хихикнула.
The sound made the little boy smile. Звук этот вызвал улыбку у маленького мальчика.
"Pre-zoom!" Alice Appleton cried, and went flying up the center aisle with her arms outstretched and the checkerboard flapping from one hand. - Отва-ажусь! - воскликнула Элис Эпплтон и побежала по центральному проходу, раскинув руки, держа в одной шахматную доску.
"Pre-zoom, pre-zoom, come on, you guys, let's pre-zoom!" - Отва-ажусь, отва-ажусь, пошли, давайте отважимся!
Thurston sighed and started after her. Терстон вздохнул, поглядел вслед.
"If you break the checkerboard, Alice, you'll never beat me." - Если порвешь шахматную доску, Элис, тебе никогда не обыграть меня.
"Yes I will, 'cos youth must be served!" she called back over her shoulder. - Нет, обыграю, потому что молодежи надо потакать! - крикнула она, оглянувшись.
"Besides, we could tape it together! - А кроме того, мы ее вместе заклеим!
Come on!" Пошли!
Aidan wriggled impatiently in Carolyn's arms. Эйден уже нетерпеливо рвался из рук Каролин.
She set him down to chase after his sister. Она опустила его на пол, чтобы он мог помчаться за сестрой.
Carolyn held out her hand. Протянула Барби руку:
"Thank you, Mr.-" - Спасибо вам, мистер...
"More than welcome," Barbie said, shaking with her. Then he turned to Thurston. - Всегда рад помочь. - Барби пожал ей руку, потом повернулся к Терстону.
The man had the fishbelly grip Barbie associated with guys whose intelligence-to-exercise ratio was out of whack. Рыбье рукопожатие мужчины показало, что у него интеллектуальные занятия в бесконечной степени превалировали над физическими.
They started out after the kids. Парочка двинулась вслед за детьми.
At the double doors, Thurston Marshall looked back. У двустворчатой двери Терстон Маршалл оглянулся.
A shaft of hazy sun from one of the high windows struck across his face, making him look older than he was. В столбе дымчатого солнечного света, падающего через одно из высоких окон, выглядел он старше.
Making him look eighty. Лет на восемьдесят.
"I edited the current issue of Ploughshares, " he said. - Я - редактор текущего номера "Плугов".
His voice quivered with indignation and sorrow. - Голос дрожал от негодования и печали.
"That is a very good literary magazine, one of the best in the country. - Это очень хороший литературный журнал, один из лучших в стране.
They had no right to punch me in the stomach, or laugh at me." Они не имели права бить меня в живот или смеяться надо мной.
"No," Barbie said. - Нет, - поддержал его Барби.
"Of course not. - Разумеется, нет.
Take good care of those kids." Позаботьтесь о детях.
"We will," Carolyn said. - Мы позаботимся.
She took the man's arm and squeezed it. - Каролин взяла мужчину за руку, сжала ее.
"Come on, Thurse." - Пошли, Терс.
Barbie waited until he heard the outer door close, then went in search of the stairs leading to the Town Hall conference room and kitchen. Барби подождал, пока закрылась наружная дверь, потом отправился на поиски лестницы, которая вела к залу заседаний и кухне.
Julia had said the fallout shelter was half a flight down from there. Джулия говорила, что попасть в атомное убежище он мог оттуда.
7 7
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x