Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Then it occurred to her that there could be only one reason for such a late call: the Dome was either gone or had been breached. Потом в голову пришла мысль, что глубокой ночью ей могли позвонить только по одной причине: Купол исчез или в нем пробита дыра.
She bumped her leg on the coffee table hard enough to make the papers there rattle, then limped to the phone beside Howie's chair (how it hurt her to look at that empty chair) and snatched it up. Бренда ударилась ногой о кофейный столик так сильно, что разлетелись лежавшие на нем листы бумаги, захромала к телефонному аппарату у кресла Гови (у нее защемило сердце при взгляде на пустое кресло) и схватила трубку.
"What? - Что?
What?" Кто?
"It's Dale Barbara." - Это Дейл Барбара.
"Barbie! - Барби!
Has it broken? Его взломали?
Has the Dome broken?" Купол взломали?
"No. I wish that's why I was calling, but it's not." - Хотелось бы позвонить по этому поводу, но увы.
"Then why? - Тогда почему?
It's almost twelve-thirty in the morning!" Уже почти половина первого.
"You said your husband was investigating Jim Rennie." - Вы говорили, что ваш муж расследовал делишки Джима Ренни.
Brenda paused, getting the sense of this. Бренда ответила не сразу, догадываясь, что за этим последует.
She had put her palm against the side of her throat, the place where Howie had caressed her for the last time. Поднесла ладонь к шее, к тому месту, которое в последний раз погладил Гови.
"He was, but I told you, he had no absolute-" - Он, как я вам и говорила, не располагал стопроцентными доказательствами...
"I remember what you said," Barbie told her. - Я помню, что вы мне говорили, - прервал ее Барби.
"You need to listen to me, Brenda. - А сейчас выслушайте меня, Бренда.
Can you do that? Можете это сделать?
Are you awake?" Проснулись?
"I am now." - Теперь да.
"Your husband had notes?" - Ваш муж оставил записи?
"Yes. - Да.
On his laptop. В своем ноутбуке.
I printed them." Я их распечатала.
She was looking at the VADER file, spread out on the coffee table. Она посмотрела на листы распечатки файлов из папки "ВЕЙДЕР", рассыпанные по кофейному столику и полу.
"Good. - Хорошо.
Tomorrow morning, I want you to put the printout in an envelope and take it to Julia Shumway. Надо, чтобы завтра утром вы положили распечатку в конверт и отнесли Джулии Шамуэй.
Tell her to put it in a safe place. Попросите ее спрятать распечатку в безопасное место.
An actual safe, if she's got one. В сейф, если он у нее есть.
A cash strongbox or a locked file cabinet, if she doesn't. В денежный ящик или запирающийся металлический шкаф, если нет.
Tell her she's only to open it if something happens to you or me or both of us." Скажите ей, что вскрыть конверт она должна только в том случае, если с вами или со мной что-то случится, или с нами обоими.
"You're scaring me." - Вы меня пугаете.
"She is not to open it otherwise. - В противном случае она не должна вскрывать конверт.
If you tell her that, will she do it? Если вы ей это скажете, она вас послушает?
My instincts say she will." Интуиция подсказывает мне, что да.
"Of course she will, but why not let her look?" - Разумеется, но почему не дать ей взглянуть на содержимое конверта.
"Because if the editor of the local paper sees what your husband had on Big Jim and Big Jim knows she's seen it, most of the leverage we have will be gone. - Потому что, если издатель местной газеты узнает, какой компромат собрал ваш муж на Большого Джима, а Большому Джиму станет известно, что она этот компромат видела, мы практически лишимся того преимущества, которым сейчас располагаем.
Do you follow that?" Вы это понимаете?
"Ye-es..." She found herself wishing desperately that Howie were the one having this post-midnight conversation. - Д-да... - Как бы ей хотелось, чтобы в этом полуночном разговоре участвовал Гови.
"I said I might be arrested today if the missile strike didn't work. - Я говорил, что меня могут арестовать, если с ракетным ударом ничего не получится.
Do you remember me telling you that?" Помните?
"Of course." - Разумеется.
"Well, I wasn't. - Что ж, меня не арестовали.
That fat sonofabitch knows how to bide his time. Этот сукин сын умеет выжидать.
But he won't bide it much longer. Но долго он теперь выжидать не будет.
I'm almost positive it's going to happen tomorrow-later today, I mean. Я почти на сто процентов уверен, что произойдет это завтра... то есть уже сегодня.
If, that is, you can't put a stop to it by threatening to air whatever dirt your husband dug up." Если, конечно, вы не сможете остановить его, пригрозив сделать достоянием общественности компромат, добытый вашим мужем.
"What do you think they're going to arrest you for?" - И за что вас арестуют?
"No idea, but it won't be shoplifting. - Понятия не имею, но точно не за карманную кражу.
And once I'm in jail, I think I might have an accident. А в тюрьме, думаю, со мной произойдет несчастный случай.
I saw plenty of accidents like that in Iraq." В Ираке я видел такого предостаточно.
"That's crazy." But it had the horrid plausibility she had sometimes experienced in nightmares. - Это безумие, - сказала она, но его слова обладали той жуткой убедительностью, с какой ей иногда приходилось сталкиваться в кошмарных снах.
"Think about it, Brenda. - Подумайте об этом, Бренда.
Rennie has something to cover up, he needs a scapegoat, and the new Police Chief is in his pocket. Ренни есть что скрывать, ему нужен козел отпущения, а новый начальник полиции у него в кармане.
The stars are in alignment." Так что все сошлось.
"I was planning to go see him anyway," Brenda said. - В любом случае я собиралась повидаться с Ренни.
"And I was going to take Julia with me, for safety's sake." И я хотела взять с собой Джулию из соображений безопасности.
"Don't take Julia," he said, "but don't go alone." - Джулию не берите, но и одной вам идти нельзя.
"You don't actually think he'd-" - Вы же не думаете...
"I don't know what he'd do, how far he'd go. - Я не знаю, что он сделает, как далеко зайдет.
Who do you trust besides Julia?" Кому вы можете довериться, кроме Джулии?
She flashed back to that afternoon, the fires almost out, standing beside Little Bitch Road, feeling good in spite of her grief because she was flush with endorphins. Romeo Burpee telling her she ought to at least stand for Fire Chief. Ей вспомнился прошедший день, почти потушенный пожар, когда она стояла на Литл-Битч-роуд в прекрасном, благодаря выбросу эндорфинов, настроении - несмотря на утрату Г ови, - и Ромео Берпи говорил ей, что она должна возглавить как минимум пожарную команду.
"Rommie Burpee," she said. - Ромми Берпи.
"Okay, then he's the one." - Отлично. Пусть он составит вам компанию.
"Do I tell him what Howie had on-" - Я должна сказать ему, что Гови...
"No," Barbie said. - Нет, - оборвал ее Барби.
"He's just your insurance policy. - Он нужен вам только для подстраховки.
And here's another one: lock up your husband's laptop." И вот что еще, спрячьте ноутбук вашего мужа.
"Okay... but if I lock up the laptop and leave the printout with Julia, what am I going to show Jim? - Хорошо... но, если я спрячу ноутбук Гови и оставлю распечатку Джулии, что мне показать Джиму?
I guess I could print a second copy-" Впрочем, я могу сделать вторую распечатку.
"No. - Нет.
One of those floating around is enough. Одной вполне достаточно.
For now, at least. По крайней мере на текущий момент.
Putting the fear of God into him is one thing. Испугать его - это одно.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x