Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Blood sprayed through his fingers. Кровь заструилась между пальцами.
Then his fingers were gone, sinking into the oozing sponge where his skull had been. Потом его пальцы пропали, утонули в сочащейся кровью губчатой массе, появившейся на месте кости.
"No more!" he cried. - Хватит! - закричал он.
His eyes were huge and swimming with tears. Из ставших огромными глаз текли слезы.
"No more, don't! - Хватит, не надо больше!
Don't hurt me!" Мне больно!
And then: "Mom! MOMMY!" - А потом: - Мама! МАМОЧКА!
"Don't bother, your mommy didn't raise you right," Sammy said, and shot him again, this time in the chest. - Не поминай ее, она плохо тебя воспитала, -фыркнула Сэмми и выстрелила снова. На этот раз пуля попала в грудь.
He jumped against the wall. Френка отбросило к стене.
His hand left his wrecked head and thumped to the floor, splashing in the pool of blood that was already forming there. Рука оторвалась от раны на голове и ударилась об пол. Из уже образовавшейся там лужи крови полетели брызги.
She shot him a third time, in the place that had hurt her. Сэмми всадила в него и третью пулю, в то место, которым он причинил ей боль.
Then she turned to the one on the bed. Потом повернулась к кровати.
Georgia was huddled in a ball. Джорджия свернулась калачиком.
The monitor above her was beeping like crazy, probably because she'd pulled out the wires connected to it. Монитор у кровати пикал как безумный, потому что она сорвала с себя все датчики.
Her hair hung in her eyes. Волосы падали на глаза.
She screamed and screamed. Она кричала и кричала.
"Isn't that what you said?" Sammy asked. "Do that bitch, right?" - Так ты говорила: трахни эту суку, да?
"I horry!" - Я шошалею!
"What?" - Что?
Georgia tried again. Джорджия попыталась еще раз:
"I horry! - Я шошалею!
I horry, Hammy!" Я шошалею, Шэмми!
And then, the ultimate absurdity: "I take it ack!" - А потом, доводя все до абсурда: - Я бефу шлова нахад!
"You can't. " Sammy shot Georgia in the face and again in the neck. - Слово - не воробей. - И Сэмми выстрелила Джорджии в лицо, а потом в шею.
Georgia jumped the way Frankie had, then lay still. Джорджия подпрыгнула, как чуть раньше Френки, и затихла.
Sammy heard running footsteps and shouts in the corridor. Сэмми услышала доносящиеся из коридора топот ног и крики.
Sleepy cries of concern from some of the rooms as well. Сонные крики тревоги раздавались и в палатах.
She was sorry about causing a fuss, but sometimes there was just no choice. Она сожалела, что побеспокоила людей, но иногда другого выхода просто нет.
Sometimes things had to be done. Иногда приходится делать то, что ты должна сделать.
And when they were, there could be peace. А когда все сделано, можно и уйти с миром.
She put the gun to her temple. Она приставила пистолет к виску.
"I love you, Little Walter. - Я люблю тебя, Литл Уолтер.
Mumma loves her boy." Мамочка любит своего мальчика.
And pulled the trigger. И нажала на спусковой крючок.
8 8
Rusty used West Street to get around the fire, then hooked back onto Lower Main at the 117 intersection. Расти воспользовался Западной улицей, чтобы объехать пожар, а потом выехал на Нижнюю Главную, там, где она разделялась на шоссе номер 117 и шоссе номер 119.
Bowie's was dark except for small electric candles in the front windows. "Похоронное бюро Боуи" стояло темное, только в окнах фасада горели маленькие электрические свечки.
He drove around back to the smaller lot as his wife had instructed him, and parked beside the long gray Cadillac hearse. Он объехал здание и припарковался на маленькой стоянке, как и велела жена, рядом с катафалком, длинным серым "кадиллаком".
Somewhere close by, a generator was clattering. Где-то совсем рядом рычал генератор.
He was reaching for the door handle when his phone twittered. Расти потянулся к ручке дверцы, когда затренькал мобильник.
He turned it off without looking to see who might be calling, and when he looked up again, a cop was standing beside his window. Он выключил его, даже не посмотрев, кто звонит, а когда поднял голову, у автомобиля стоял коп.
A cop with a drawn gun. С пистолетом в руке.
It was a woman. Женщина.
When she bent down, Rusty saw a cloudburst of frizzy blond hair, and at last had a face to go with the name his wife had mentioned. Когда она наклонилась к окошку, Расти увидел светлые вьющиеся волосы и наконец-то связал лицо, которое они обрамляли, с именем, упомянутым женой.
The police dispatcher and receptionist on the day shift. Диспетчер полиции и дежурная дневной смены.
Rusty assumed she had been pressed into full-time service on or just after Dome Day. Расти догадался, что после Дня Купола круг ее обязанностей расширился.
He also assumed that her current duty-assignment had been self-assigned. Но в этот вечер охрану трупов в "Похоронном бюро Боуи" она взяла на себя добровольно.
She holstered the pistol. Женщина убрала пистолет.
"Hey, Dr. Rusty. - Привет, доктор Расти.
Stacey Moggin. Стейси Моггин.
You treated me for poison oak two years ago? Два года назад вы лечили меня от ожогов ядовитого дуба.
You know, on my-" She patted her behind. Понимаете, на моем... - Она похлопала себя по заду.
"I remember. - Я помню.
Nice to see you with your pants up, Ms. Moggin." Приятно видеть вас уже в штанах, мисс Моггин.
She laughed as she had spoken: softly. Она засмеялась, потом спросила:
"Hope I didn't scare you." - Надеюсь, я вас не напугала?
"A little. - Чуть-чуть.
I was silencing my cell phone, and then there you were." Я выключал мобильник, и тут появились вы.
"Sorry. - Извините.
Come on inside. Проходите в дом.
Linda's waiting. Линда ждет.
We don't have much time. Времени у нас не много.
I'm going to stand watch out front. Я буду перед домом.
I'll give Lin a double-click on her walkie if someone comes. Если кто-то появится, дам сигнал на рацию Линды.
If it's the Bowies, they'll park in the side lot and we can drive out on East Street unnoticed." Если приедут Боуи, они припаркуются на стоянке у похоронного бюро, и мы сможем незамеченными уехать по Восточной улице.
She cocked her head a little and smiled. - Она склонила голову и улыбнулась.
"Well... that's a tad optimistic, but at least unidentified. - Это, может быть, излишне оптимистично, но надеюсь, что уедем неопознанными.
If we're lucky." Если нам повезет.
Rusty followed her, navigating by the cloudy beacon of her hair. Расти последовал за ней, ориентируясь по копне светлых волос.
"Did you break in, Stacey?" - Вы взломали дверь, Стейси?
"Hell, no. - Господи, нет.
There was a key at the cop-shop. В полицейском участке есть ключ.
Most of the businesses on Main Street give us keys." Практически все частные фирмы, расположенные на Главной улице, оставляют нам ключи.
"And why are you in on this?" - Почему вы в этом участвуете?
"Because it's all fear-driven bullshit. - Из-за того, что нагнетается страх.
Duke Perkins would have put a stop to it long ago. Герцог Перкинс давно бы это остановил.
Now come on. Идемте.
And make this fast." И сделайте все быстро.
"I can't promise that. - Этого я обещать не могу.
In fact, I can't promise anything. Я ничего не могу обещать.
I'm not a pathologist." Я не патологоанатом.
"Fast as you can, then." - Тогда как сможете быстро.
Rusty followed her inside. Расти последовал за ней.
A moment later, Linda's arms were around him. Мгновением позже Линда уже обнимала его.
9 9
Harriet Bigelow screamed twice, then fainted. Гарриет Бигелоу дважды вскрикнула, потом лишилась чувств.
Gina Buffalino only stared, glassy with shock. Джина Буффалино таращилась, оцепенев от шока.
"Get Gina out of here," Thurse snapped. - Уведите отсюда Джину! - рявкнул Терс.
He had gotten as far as the parking lot, heard the shots, and come running back. To find this. Уже на автостоянке он услышал выстрелы и бегом вернулся, чтобы увидеть этот кошмар.
This slaughter. Эту бойню.
Ginny put an arm around Gina's shoulders and led her back into the hall, where the patients who were ambulatory-this included Bill Allnut and Tansy Freeman-were standing, big-eyed and frightened. Джинни обняла Джину за плечи и вывела ее в коридор, где столпились пациенты, включая Билла Оллната и Тенси Фримен. Они стояли, широко раскрыв глаза, испуганные.
"Get this one out of the way," Thurse told Twitch, pointing at Harriet. - Унесите ее отсюда. - Терс указал Твитчу на Гарриет.
"And pull her skirt down, give the poor girl some modesty." - И одерните ей юбку, бедная девочка должна выглядеть благопристойно.
Twitch did as he was told. Твитч выполнил указание.
When he and Ginny reentered the room, Thurse was kneeling by the body of Frank DeLesseps, who had died because he'd come in place of Georgia's boyfriend and over-stayed visiting hours. Когда он и Джинни вновь вошли в палату, Терс стоял на коленях у тела Френка Дилессепса, который умер, потому что пришел вместо бойфренда Джорджии и задержался допоздна.
Thurse had flapped the sheet over Georgia, and it was already blooming with blood-poppies. Терс уже накрыл тело Джорджии простыней, и на ней расцвели кровавые маки.
"Is there anything we can do, Doctor?" Ginny asked. - Можем мы что-нибудь сделать, доктор? -спросила Джинни.
She knew he wasn't a doctor, but in her shock it came automatically. Она знала, что Маршалл - не врач, но от шока слова сорвались с губ автоматически.
She was looking down at Frank's sprawled body, and her hand was over her mouth. Она смотрела на лежащее на полу тело Френка, и ее рука поднялась ко рту.
"Yes." - Да.
Thurse rose and his bony knees cracked like pistol shots. - Терс поднялся, и костлявые колени хрустнули, как пистолетные выстрелы.
"Call the police. - Позвоните в полицию.
This is a crime scene." Это место преступления.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x