Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I'm thinking pissburger." Думаю, писсбургер.
From the stairs, where he was now picking at the edges of the bandage, Thibodeau gave a bark of laughter. Тибодо, продолжая возиться с повязкой, заржал.
"If you've got any teeth left to eat it with," Linda said. - Если к тому времени у тебя останутся зубы, чтобы съесть его, - добавила Линда.
Barbie wished she had kept silent. Барби решил, что ей бы лучше промолчать.
She didn't sound sadistic, or even angry. В голосе не слышалось ни садизма, ни злости.
She only sounded scared, a woman who wished to be anywhere but here. Только страх. Этой женщине хотелось быть где угодно, но только не здесь.
Thibodeau, however, didn't seem to notice. Тибодо, впрочем, ничего не заметил.
He was still investigating the state of his shoulder. Его занимало собственное плечо.
"Come on," Jackie said. - Пошли. - Джекки отвернулась.
"I don't want to watch him eat." - Не хочу смотреть, как он ест.
"That wet enough for you?" Thibodeau asked. - Смочено достаточно? - спросил Тибодо.
He stood up as the women came down the corridor between the cells to the stairs, Linda reholstering her weapon. Женщины уже шли к нему, Линда убирала оружие в кобуру.
"Cause if it's not..." He hawked back phlegm. "I'll make do," Barbie said. - Потому что, если нет, я могу... - Он отхаркнулся.
"Course you will," Thibodeau said. - Достаточно, - ответил Барби.
"For a while. - Ну и хорошо.
Then you won't." До скорого.
They went up the stairs. Они поднялись по ступеням.
Thibodeau went last, and gave Jackie a whack on the butt. Тибодо - последним, и не преминул шлепнуть Джекки по заду.
She laughed and slapped at him. Та засмеялась, игриво ударила его по руке.
She was good, a lot better than the Everett woman. Получалось у нее хорошо, гораздо лучше, чем у Эверетт.
But they had both just shown plenty of guts. Но обе проявили мужество.
Fearsome guts. Мужество, заслуживающее уважения.
Barbie picked the booger off the Special K and flicked it toward the corner he'd pissed in. Барби достал козла и бросил в угол, куда ранее отлил.
He wiped his hands on his shirt. Вытер руки о рубашку.
Then he began to dig down through the cereal. Потом порылся в хлопьях.
At the bottom, his fingers found a slip of paper. На дне нащупал полоску бумаги.
Try to make it until tomorrow night. "Постарайся дотянуть до завтрашнего вечера.
If we can get you out can you think of a safe place. Если мы сможем тебя вытащить, подумай о безопасном месте.
You know what to do with this. Ты знаешь, что с этим надо сделать".
Barbie did. Барби знал.
25 25
An hour after he ate the note and then the cereal, heavy footsteps slowly descended the stairs. Через час после того, как Барби съел сначала записку, а потом хлопья, на лестнице послышались тяжелые шаги.
It was Big Jim Rennie, already dressed in a suit and a tie for another day of under-the-Dome administration. Прибыл Большой Джим Ренни, уже в костюме и при галстуке, готовый к очередному дню правления под Куполом.
He was followed by Carter Thibodeau and another fellow-a Killian, judging by the shape of his head. За ним следовали Картер Тибодо и еще один полицейский, судя по форме головы, кто-то из Кильянов.
The Killian boy was carrying a chair, and making difficulties with it; he was what old-time Yankees would have called "a gormy lad." Тот нес стул, и даже это получалось у него плохо. Очень уж он тянул на дебила.
He handed the chair to Thibodeau, who placed it in front of the cell at the end of the corridor. Внизу Кильян передал стул Тибодо, который поставил его перед камерой в конце коридора.
Rennie sat down, delicately tweezing his pantslegs first to preserve the crease. Ренни сел, подтянув штанины, чтобы не помялись стрелки.
"Good morning, Mr. Barbara." - Доброе утро, мистер Барбара!
There was a slight, satisfied emphasis on the civilian title. - В формальном приветствии чувствовалась удовлетворенность.
"Selectman Rennie," Barbie said. "What can I do for you besides give you my name, rank, and serial number... which I'm not sure I remember?" Барби отреагировал вопросом: - Член городского управления Ренни, что я могу сделать для вас, кроме как назвать имя, звание и армейский идентификационный номер... который я скорее всего не помню?
"Confess. - Признайся.
Save us some trouble and soothe your own soul." Избавь нас от хлопот и успокой собственную душу.
"Mr. Searles mentioned something last night about waterboarding," Barbie said. - Мистер Сирлс вчера вечером упомянул водяную пытку.
"He asked me if I'd ever seen it in Iraq." Спросил, видел ли я ее в Ираке.
Rennie's mouth was pursed in a slight smile that seemed to say Tell me more, talking animals are so interesting. Рот Ренни искривился в легкой улыбке, вполне заменившей: Скажи мне что-нибудь еще: говорящие животные такие интересные.
"In fact, I did. - Если на то пошло, я видел.
I have no idea how often the technique was actually used in the field-reports varied-but I saw it twice. Понятия не имею, как часто она использовалась там - цифры разнятся, - но я видел ее дважды.
One of the men confessed, although his confession was worthless. Один мужчина признался, хотя его признание оказалось бесполезным.
The man he named as an Al Qaeda bombmaker turned out to be a school-teacher who'd left Iraq for Kuwait fourteen months previous. Человек, которого он назвал, не изготавливал бомбы для "Аль-Каиды". Он оказался школьным учителем, который четырнадцатью месяцами раньше уехал из Ирака в Кувейт.
The other man had a convulsion and suffered brain damage, so there was no confession from him. Для второго все закончилось конвульсиями и необратимыми повреждениями мозга, так что никаких признаний.
Had he been capable, though, I'm sure he would have given one. Но ему было в чем признаваться, и я уверен, он бы признался.
Everybody confesses when they're water-boarded, usually in a matter of minutes. Признаются все, кого подвергают водяной пытке, обычно в течение нескольких минут.
I'm sure I would, too." И у меня нет сомнений, что я тоже признаюсь.
"Then save yourself some grief," Big Jim said. - Так избавь себя от лишних мучений, -предложил Большой Джим.
"You look tired, sir. - Вы выглядите усталым, сэр.
Are you well?" Нездоровится?
The tiny smile was replaced by a tiny frown. Легкая улыбка ушла, Большой Джим нахмурился.
It emanated from the deep crease between Rennie's eyebrows. Между сошедшимися бровями появилась глубокая морщина.
"My current condition is none of your concern. - Состояние моего здоровья тебя не касается.
A word of advice, Mr. Barbara. Don't bullspit me and I won't bullspit you. Мой тебе совет, мистер Барбара: не задевай меня, и я не буду задевать тебя.
What you should be concerned about is your own condition. Почему бы тебе не озаботиться собственным здоровьем?
It may be fine now, but that could change. Сейчас оно, возможно, отменное, но все может измениться.
In a matter of minutes. За несколько минут.
You see, I am indeed thinking of having you waterboarded. Видишь ли, я действительно думал о водяной пытке.
Am, in fact, seriously considering it. Более того, серьезно рассматривал ее применение.
So confess to these murders. Так что признавайся в убийствах.
Save yourself a lot of pain and trouble." Зачем тебе вся эта боль?
"I think not. - Мне признаваться не в чем.
And if you waterboard me, I'm apt to talk about all sorts of things. А если вы подвергнете меня водяной пытке, я заговорю много о чем.
Probably ought to keep that in mind when you decide who you want in the room when I start talking." Возможно, вам следует иметь это в виду, когда будете решать, кто окажется рядом и услышит меня.
Rennie considered this. Ренни задумался.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x