Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
And I'm afraid this is also secret." И боюсь, это тоже секрет.
"Then I don't want to hear it," Michela said. - Тогда я не хочу его слышать.
She left the room, taking her coffee cup with her. - Мишела покинула кухню, захватив с собой чашку кофе.
"Ain't gonna be no lovin from dat woman tonight," Rommie said. - Вечером мне от этой женщины любви не дождаться, - вздохнул Ромми.
"I'm sorry." - Извини.
Rommie shrugged. Ромми пожал плечами:
"I got 'nother one, crosstown. - У меня есть еще одна, на другом конце города.
Misha knows, although she don't let on. Миша знает, хотя и не выдает себя.
Tell me what your other bi'ness is, doc." Расскажи мне о втором деле, док.
"Some kids think they may have found what's generating the Dome. - Несколько подростков думают, что они нашли генератор, который создает Купол.
They're young but smart. Они юные, но умные.
I trust them. Я им доверяю.
They had a Geiger counter, and they got a radiation spike out on Black Ridge Road. Они взяли с собой счетчик Г ейгера и обнаружили источник радиации на Блэк-Ридж-роуд.
Not into the danger zone, but they didn't get all that close." В опасную для здоровья зону не полезли, но подошли близко.
"Close to what? - Близко к чему?
What'd they see?" Что они увидели?
"A flashing purple light. - Мерцающий пурпурный огонек.
You know where the old orchard is?" Ты знаешь, где старый яблоневый сад?
"Hell, yeah. - Черт, да!
The McCoy place. Ферма Маккоя.
I used to take girls parkin dere. Бывало, парковался там с девочками.
You can see the whole town. Весь город как на ладони.
I had dis ole Willys...." He looked momentarily wistful. У меня был старый "виллис"... - На мгновение он замолчал, погрузившись в воспоминания.
"Well, never mind. - Не важно.
Just a flashin light?" Только мерцающий огонек?
"They also came across a lot of dead animals-some deer, a bear. - Они также наткнулись на множество мертвых животных - медведя, стадо оленей.
Looked to the kids like they committed suicide." И по мнению подростков, выглядели животные так, будто совершили самоубийство.
Rommie regarded him gravely. Ромми пристально посмотрел на Расти:
"I'm going wit you." - Я с тобой поеду.
"That's fine... up to a point. - Это хорошо. Теперь к делу.
One of us has got to go all the way, and that should be me. Один из нас должен дойти до генератора, и это буду я.
But I need a radiation suit." Но мне нужен радиационный костюм.
"What you got in mind, doc?" - Что ты замыслил, док?
Rusty told him. Расти рассказал.
When he had finished, Rommie produced a package of Winstons and offered the pack across the table. Когда закончил, Ромми достал пачку "Винстона", предложил Расти.
"My favorite OPs," Rusty said, and took one. - Мои любимые ядовитые палочки. - Расти взял одну.
"So what do you think?" - Так что ты думаешь?
"Oh, I can help you," Rommie said, lighting them up. - Да, я могу тебе помочь. - Ромми чиркнул зажигалкой, дал прикурить гостю, прикурил сам.
"I got ever-thin in dat store of mine, as everyone in dis town well know." - В моем универмаге есть все, как известно всему городу.
He pointed his cigarette at Rusty. - Он указал дымящейся сигаретой на Расти.
"But you ain't gonna want any pictures of yourself in the paper, because gonna look damn funny, you." - Но ты не захочешь увидеть свою фотографию в газете, потому что будешь выглядеть чертовски странно.
"Not worried about dat, me," Rusty said. - Это меня не волнует.
"Newspaper burned down last night." Да и газета сгорела прошлой ночью.
"I heard," Rommie said. - Я слышал.
"Dat guy Barbara again. Опять этот парень Барбара.
His friens." Его друзья.
"Do you believe that?" - Ты в это веришь?
"Oh, I'm a believin soul. - Ох, у меня такая доверчивая душа! - В голосе прибавилось французского акцента.
When Bush said there was nukes an such in Iraq, I believed dat. - Когда Буш сказал, что в Ираке атомные бомбы, я этому поверил.
I tell people, Я говорил людям:
' He's the guy who knows.' "Он - человек, который знает".
Also b'lieve dat Oswal' act alone, me." Также я верю, что Освальд действовал один.
From the other room, Michela called: Из соседней комнаты крикнула Мишела:
"Stop talking that fake French shit." - Перестань коверкать язык на этот паршивый французский манер!
Rommie gave Rusty a grin that said, You see what I have to put up with. Ромми усмехнулся, взглянув на Расти, как бы говоря: Видишь, что мне приходится терпеть .
"Yes, my dear," he said, and with absolutely no trace of his Lucky Pierre accent. - Да, моя дорогая! - И в его голосе не слышалось даже намека на акцент счастливчика Пьера.
Then he faced Rusty again. "Leave your car here. Он вновь повернулся к Расти: - Оставь свой автомобиль здесь.
We'll take my van. Мы возьмем мой фургон.
More space. Больше места.
Drop me off at the store, then get those kids. Отвези меня к магазину, потом съезди за детьми.
I'll put together your radiation suit. Я соберу радиационный костюм.
But as for gloves... I don't know." Но перчатки... не знаю.
"We've got lead-lined gloves in the X-ray room closet at the hospital. - Возьмем выложенные свинцом перчатки в подсобке рентгеновского кабинета больницы.
Go all the way up to the elbow. Они до локтя.
I can grab one of the aprons-" Я также возьму один из защитных фартуков.
"Good idea, hate to see you risk your sperm count-" - Хорошая идея, не хочу, чтобы в твоей сперме стало меньше...
"Also there might be a pair or two of the lead-lined goggles the techs and radiologists used to wear back in the seventies. - Там могут быть одна или две пары покрытых свинцом защитных очков, какими техники и рентгенологи пользовались в семидесятые годы.
Although they could have been thrown out. Хотя их, возможно, и выкинули.
What I'm hoping is that the radiation count doesn't go much higher than the last reading the kids got, which was still in the green." Но я надеюсь, уровень радиации не будет таким высоким. Подростки говорят, что при последнем замере стрелка не выходила из зеленой зоны.
"Except you said they didn't get all dat close." - Но ты сказал, что близко они не подходили.
Rusty sighed. Расти вздохнул.
"If the needle on that Geiger counter hits eight hundred or a thousand counts per second, my continued fertility is going to be the least of my worries." - Если стрелка на счетчике Гейгера подскочит к восьмистам или к тысяче, сохранение способности к воспроизведению потомства будет самой меньшей из моих забот.
Before they left, Michela-now dressed in a short skirt and a spectacularly cozy sweater-swept back into the kitchen and berated her husband for a fool. Перед тем как они ушли, Мишела вернулась на кухню, уже в короткой юбке и облегающем свитере, и принялась честить мужа.
He'd get them in trouble. Это все из-за него.
He'd done it before and would do it again. Такое уже случалось, а теперь повторится.
Only this might be worse trouble than he knew. Только на этот раз будет гораздо хуже.
Rommie took her in his arms and spoke to her in rapid French. Ромми обнял ее и быстро заговорил по-французски.
She replied in the same language, spitting the words. Она отвечала на том же языке, выплевывая слова.
He responded. Он гнул свое.
She beat a fist twice against his shoulder, then cried and kissed him. Она дважды ударила его кулачком по плечу, заплакала и поцеловала.
Outside, Rommie turned to Rusty apologetically and shrugged. Когда они вышли из дома, Ромми повернулся к Расти, виновато посмотрел на него и пожал плечами.
"She can't help it," he said. - Мишела ничего не может с собой поделать.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x