Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
And Junior, whether Henry liked it or not, was an officer. А Младший, нравился он Моррисону или нет, служил в полиции Милла.
He pulled unit Three to the curb and went to where Junior was rocking back and forth. Г енри припарковал патрульный автомобиль у тротуара и пошел к покачивающемуся из стороны в сторону Младшему.
"Hey, Junes, let's get you back to the station, pour some coffee into you and..." Sober you up was how he intended to finish this, but then he observed that the kid's pajama pants were soaked. - Эй, Младший, давай-ка я отвезу тебя в участок, напою кофе и... - "и ты чуток протрезвеешь", так он собирался закончить фразу, да только увидел, что пижамные штаны у парня мокрые.
Junior had pissed himself. Младший обдулся.
Alarmed as well as disgusted-no one must see this, Duke would spin in his grave-Henry reached out and grasped Junior's shoulder. Встревоженный и разозлившийся - никто не должен этого видеть, Г ерцог перевернется в могиле, - Г енри протянул руку и схватил Младшего за плечо:
"Come on, son. - Пошли, сынок.
You're making a spectacle of yourself." Ты выставляешь себя на посмешище.
"They were my goolfreds," Junior said without turning. - Они были моими ружподками. - Младший не повернулся к нему.
He rocked faster. Раскачивался все быстрее.
His face-what Henry could see of it-was dreamy and rapt. С мечтательным - теперь Генри это видел - и отсутствующим выражением лица.
"I shilled them so I could fill them. - Я их кубил, поэтому мог пончать в них.
No gooby. Не как обычно.
French." По-французски.
He laughed, then spat. - Он рассмеялся, потом сплюнул.
Or tried to. Или попытался.
A thick white string hung down from his chin, swinging like a pendulum. Густая и белая слюна нитью повисла на подбородке, раскачиваясь как маятник.
"That's enough. - С тебя достаточно.
I'm taking you home." Я отвезу тебя домой.
This time Junior turned, and Henry saw he wasn't drunk. Тут Младший повернулся, и Г енри увидел, что он не пьян.
His left eye was bright red. Левый глаз пылал красным.
Its pupil was too big. Зрачок стал очень уж большим.
The left side of his mouth was pulled down, exposing some of his teeth. Левый угол рта опустился, обнажив несколько зубов.
That frozen glare made Henry think momentarily of Mr. Sardonicus, a movie that had scared him as a kid. Застывший взгляд заставил Г енри вспомнить "Мистера Сардоника", фильм, который в детстве так его пугал.
Junior didn't need to go to the station for coffee, and he didn't need to go home to sleep it off. Младшего не требовалось везти в участок, чтобы он выпил кофе, и не требовалось возвращать домой, чтобы он мог поспать.
Junior needed to go to the hospital. Его ждала больница.
"Come on, kid," he said. - Пошли, парень, - сказал Генри.
"Walk." - Шагай.
At first, Junior seemed willing enough. Henry escorted him most of the way to the car before Junior stopped again. Поначалу Младший не сопротивлялся, прошел большую часть пути до автомобиля, пока вновь не остановился.
"They smelled alike and I liked it," he said. - Они пахнули одинаково, и мне это нравилось, -сообщил он.
"Horry horry horry, the snow is about to start." - Ужастик, ужастик, ужастик, шоу сейчас начнется.
"Right, absolutely." - Правильно, абсолютно.
Henry had hoped to get Junior around the hood of the cruiser and into the front seat, but now this seemed impractical. - Г енри собирался обойти патрульный автомобиль спереди и посадить Младшего на переднее сиденье, но теперь счел это непрактичным.
The rear would have to do, even though the backseats of their cruisers usually smelled pretty fragrant. Заднее подошло бы в большей степени, пусть даже в патрульных автомобилях от задних сидений шел специфический запах.
Junior looked back over his shoulder at the McCain house, and an expression of longing came over his partially frozen face. Младший обернулся на дом Маккейнов, и на его частично застывшем лице возникло некое подобие страсти.
"Goolfreds!" - Ружподки!
Junior cried. "Extendable! Долговременные!
No gooby, French! Не как обычно, по-французски!
All French, you fum-nuck!" Только по-французски, козел!
He stuck out his tongue and flapped it rapidly against his lips. - Младший высунул язык, быстро-быстро зашлепал им по губам.
The noise was similar to the one Roadrunner makes before speeding away from Wile E. Coyote in a cloud of dust. Такой же звук обычно доносился с экрана перед тем, как Дорожный Бегун убегал от Хитрого Койота в облаке пыли.
Then he laughed and started back to the house. Он рассмеялся, повернулся и зашагал обратно к дому Маккейнов.
"No, Junior," Henry said, and grabbed him by the waistband of his pajama pants. - Нет, Младший. - Генри схватил его за пояс пижамных штанов.
"We have to-" - Мы должны...
Junior wheeled around with surprising speed. Младший развернулся к нему с невероятной скоростью.
No laughter now; his face was a twitching cat's cradle of hate and rage. Он больше не смеялся. Лицо перекосило от ненависти и ярости.
He rushed at Henry, flailing his fists. Он бросился на Генри, размахивая кулаками.
He stuck out his tongue and bit it with his champing teeth. Высунул язык, в который впился зубами.
He was gobbling in some strange language that seemed to have no vowels. Заговорил на странном наречии, вроде бы лишенном гласных.
Henry did the only thing he could think of: stood aside. Г енри на это смог ответить только одним -отступил в сторону.
Junior plunged past him and began to hammer punches at the jackpot lights on top of the cruiser, smashing one of them and lacerating his knuckles. Младший проскочил мимо него, принялся молотить кулаками по мигалкам на крыше патрульного автомобиля, разбил одну. В кровь порезал руки.
Now people were coming out of their houses to see what was happening. Несколько человек вышли из домов, чтобы посмотреть, что происходит.
"Gthn bnnt mnt!" Junior raved. - Гтн бннт мнт! - ревел Младший.
"Mnt! - Мнт!
Mnt! Мнт!
Gthn! Гтн!
Gthn!" Гтн!
One foot slipped off the curb and into the gutter. - Одна нога соскользнула с бордюрного камня в придорожную канаву.
He staggered but kept his feet. Младший покачнулся, но не упал.
There was blood as well as spit hanging from his chin now; both hands were badly cut and dripping. По подбородку теперь текла не только слюна, но и кровь. Капала она и с обеих порезанных рук.
"She just made me so franning mad!" Junior screamed. - Она заставила меня озвереть! - проорал Младший.
"I kit her with my knee to shed her ump, and she frew a tit! - Я удрил ее кленом, чтоб закнут асть, а она сфокла!
Shit everywhere! Везде говно!
I... I..." He quit. Я... я... - Он вдруг замолчал.
Appeared to consider. Вроде бы пришел в себя.
Said: "I need help." - Мне нужна помощь.
Then popped his lips-the sound as loud as the report of a.22 pistol in the still air-and fell forward between the parked police car and the sidewalk. - После этого чмокнул губами - громко, будто выстрелил из пистолета двадцать второго калибра- и повалился лицом вниз между патрульным автомобилем и тротуаром.
Henry drove him to the hospital, using lights and siren. Генри отвез его в больницу, включив мигалку и сирену.
What he didn't do was think about the last things Junior had said, things that almost made sense. Совершенно не думая при этом о последних словах Младшего, которые не составило бы труда истолковать правильно.
He wouldn't go there. Ему было не до того.
He had problems enough. Хватало своих проблем.
15 15
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x