Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Mihi portatoe vulneratos, Sergeant Wettington," an unfamiliar voice said. - Mihi portatoe vulneratos, сержант Уэттингтон. -Незнакомый мужской голос.
The motto of her old unit in W?rzburg-bring us your wounded-and Jackie responded without even thinking: Услышав девиз ее прежней части в Вюрцбурге -принесите нам ваших раненых , - Джекки ответила без запинки:
"On stretchers, crutches, or in bags, we put em together with spit and rags. - "Хоть волоком, хоть на себе, своих не бросим мы в беде".
Who the hell is this?" Кто это, черт побери?
"Colonel James Cox, Sergeant." - Полковник Кокс, сержант.
Jackie moved the phone away from her mouth. Джекки опустила руку с мобильником.
"Give me a minute, Ernie?" - Дашь мне минутку, Эрни?
He nodded and went back to his garden. - Тот кивнул и вернулся в огород.
Jackie strolled toward the shakepole fence at the foot of the yard. Джекки отошла к забору.
"What can I do for you, Colonel? - Что я могу для вас сделать, полковник?
And is this line secure?" Эта линия не прослушивается?
"Sergeant, if your man Rennie can tap cell phone calls made from beyond the Dome, we're in a world of hurt." - Сержант, если ваш Ренни может прослушивать телефонные звонки, которые идут извне, мы в большой беде.
"He's not my man." - Он не мой.
"Good to know." - Приятно это слышать.
"And I'm no longer in the Army. - И я больше не в армии.
The Sixty-seventh isn't even in my rearview mirror these days, sir." Шестьдесят седьмой нынче не увидишь в зеркале заднего обзора.
"Well, that's not exactly true, Sarge. - Это не совсем так, сержант.
By order of the President of the United States, you've been stop-lossed. По приказу президента Соединенных Штатов вас вновь призвали на службу.
Welcome back." Добро пожаловать в наши ряды.
"Sir, I don't know whether to say thank you or fuck you very much." - Сэр, я не знаю: то ли мне поблагодарить вас, то ли послать куда подальше.
Cox laughed without much humor. Кокс рассмеялся, но без особого веселья.
"Jack Reacher says hello." - Джек Ричер передает привет.
"Is that where you got this number?" - Мой номер вы получили от него?
"That and a recommendation. - Номер и рекомендации.
A recommendation from Reacher goes a long way. Рекомендация Ричера дорогого стоит.
You asked what you can do for me. Вы спросили: что вы можете для меня сделать?
The answer is twofold, both parts simple. Ответ состоит из двух частей, обе простые.
One, get Dale Barbara out of the mess he's in. Первая - вытащить Дейла Барбару из кутузки.
Unless you think he's guilty of the charges?" Если только вы не думаете, что он виновен по всем пунктам.
"No, sir. I'm sure he's not. - Наоборот, сэр, я уверена, что он невиновен.
That is to say, we are. Более того, мы уверены.
There are several of us." Нас несколько.
"Good. - Хорошо.
Very good." Очень хорошо.
There was no mistaking the relief in the man's voice. - Облегчение, которое слышалось в голосе мужчины, не вызывало сомнений.
"Number two, you can knock that bastard Rennie off his perch." - Второе: вы должны сшибить Ренни с его насеста.
"That would be Barbie's job. - Это работа для Барбары.
If... you're positive this line's secure?" Если... Вы уверены, что эта линия не прослушивается?
"Positive." - Абсолютно.
"If we can get him out." - Если мы сможем вытащить его.
"That's in work, is it?" - Эта работа ведется?
"Yes, sir, I believe so." - Да, сэр.
"Excellent. - Прекрасно.
How many brownshirts does Rennie have?" И сколько у Ренни чернорубашечников?
"Currently about thirty, but he's still hiring. - В настоящий момент около тридцати, но он нанимает новых.
And here in The Mill they're blueshirts, but I take your meaning. В Милле они синерубашечники, но я вас поняла.
Don't sell him short, Colonel. Не следует недооценивать его, полковник.
He's got most of this town in his pocket. Большая часть города у него в кармане.
We're going to try to get Barbie out, and you better hope we succeed, because I can't do much about Big Jim on my own. Мы можем попытаться вытащить Барбару, и вам лучше надеяться на наш успех, потому что самой мне с Большим Джимом не справиться.
Toppling dictators with no help from the outside world is about six miles above my pay grade. Скидывать диктаторов без помощи извне мне не по чину. Не по жалованью простой патрульной.
And just FYI, my own days on the Chester's Mill PD are over. Тем более моя служба в полиции Честерс-Милла закончилась.
Rennie shitcanned me." Ренни меня вышиб.
"Keep me informed when and as you can. - Держите меня в курсе.
Spring Barbara and turn your resistance operation over to him. Освободите Барбару и передайте ему руководство сопротивлением.
We'll see who ends up getting shitcanned." Мы посмотрим, кого еще вышибут.
"Sir, you sort of wish you were in here, don't you?" - Сэр, как я понимаю, вы хотели бы быть здесь?
"With all my heart." No hesitation. - Всем сердцем, - ответил Кокс без малейшего колебания.
"I'd dewheel that sonofabitch's little red wagon in about twelve hours." - Я бы в течение двенадцати часов вырвал ему все перышки.
Jackie doubted that, actually; things were different under the Dome. Джекки в этом сильно сомневалась, под Куполом все обстояло иначе.
Outsiders couldn't understand. Посторонние не понимали.
Even time was different. Даже время текло по-другому.
Five days ago, everything had been normal. Пятью днями раньше здесь царил полный порядок.
Now look. А теперь...
"One other thing," Colonel Cox said. "Take some time out of your busy schedule to look at the TV. - И еще, - продолжил полковник Кокс, - найдите время, чтобы посмотреть телевизор.
We're going to do our level best to make Rennie's life uncomfortable." Мы, со своей стороны, приложим все силы для того, чтобы осложнить Ренни жизнь.
Jackie said goodbye and broke the connection. Джекки попрощалась и разорвала связь.
Then she walked back to where Ernie was gardening. Вернулась в огород, где копался Эрни.
"Got a generator?" she asked. - Генератор у тебя есть?
"Died last night," he said with sour good cheer. - Сдох прошлой ночью. - Эрни кисло усмехнулся.
"Well, let's go someplace where there's a working TV. - Ладно, пойдем куда-нибудь, где работает телик.
My friend says we should check out the news." Мой друг говорит, что нам лучше смотреть новости.
They headed for Sweetbriar Rose. Они направились к "Эглантерии".
On their way they met Julia Shumway and brought her along. По пути встретили Джулию и увели с собой.
BUSTED Избит и арестован
1 1
Sweetbriar was closed until 5 PM, at which time Rose planned to offer a light supper, mostly leftovers. "Эглантерия" закрылась до пяти вечера, когда Роуз намеревалась предложить посетителям легкий ужин, в основном то, что оставалось после обеда.
She was making potato salad and keeping an eye on the TV over the counter when the knocking on the door started. Она готовила картофельный салат и одним глазом смотрела телевизор, когда в дверь постучали.
It was Jackie Wettington, Ernie Calvert, and Julia Shumway. Пришли Джекки Уэттингтон, Эрни Кэлверт и Джулия Шамуэй.
Rose crossed the empty restaurant, wiping her hands on her apron, and unlocked the door. Роуз пересекла пустой зал, вытирая руки о фартук, открыла дверь.
Horace the Corgi trotted at Julia's heel, ears up, grinning companionably. Корги Горас трусил у ноги Джулии, с ушками торчком, дружески улыбаясь.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x