Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Maybe so, but he treated you okay. - Может, и так, но тебе он все сделал правильно.
Better than you and Frank treated him, is my understanding." Как я понимаю, отнесся к тебе лучше, чем вы с Френки к нему.
Junior waved a dismissing hand. Младший отмахнулся:
"We were just playin. - Мы просто забавлялись.
Besides, we treated those rids kite, didn't we?" А кроме того, к детям мы отнеслись как положено, да?
"Can't argue with you there. - Насчет этого спорить не буду.
For now, Junior, just relax. Пока отдыхай, Младший.
Watch some TV, why don't you?" Если хочешь, посмотри телевизор.
Junior considered this, then asked, Младший обдумал предложение, потом спросил:
"What's for supper?" - Что на ужин?
6 6
Under the circumstances, the only thing Rusty could think of to reduce the swelling in what passed for Junior Rennie's brain was IV mannitol. При сложившихся обстоятельствах Расти мог подумать только об одном: уменьшить внутричерепное давление Джеймсу Ренни-младшему внутривенным вливанием маннитола.
He pulled the chart out of the door and saw a note attached to it in an unfamiliar looping scrawl: Он вытащил из ячейки на двери карту пациента и увидел прикрепленную к ней записку, написанную незнакомым почерком, округлыми буквами:
Dear Dr. Everett: What do you think about manitol for this patient? Дорогой доктор Эверетт! Что вы думаете о маннитоле для этого пациента?
I cannot order, have no idea of the correct amount. Я не могу дать указание, потому что понятия не имею, какова правильная доза.
Thurse Терс.
Rusty jotted down the dose. Расти написал дозу.
Ginny was right; Thurston Marshall was good. Джинни не ошиблась: Терстон Маршалл многое знал и умел.
7 7
The door to Big Jim's room was open, but the room was empty. Дверь в палату Большого Джима Расти нашел открытой, саму палату - пустой.
Rusty heard the man's voice coming from the late Dr. Haskell's favorite snoozery. Зато услышал его голос, доносящийся из комнаты, где любил подремать умерший доктор Хаскел.
Rusty walked down to the lounge. He did not think to take Big Jim's chart, an oversight he would come to regret. Расти направился туда, не удосужившись взять карту Большого Джима, и об этом просчете ему еще предстояло пожалеть.
Big Jim was fully dressed and sitting by the window with his phone to his ear, even though the sign on the wall showed a bright red cell phone with a red X over it for the reading-impaired. Ренни, полностью одетый, сидел у окна, приложив мобильник к уху, хотя на стене висел постер с перечеркнутым изображением ярко-красного мобильника.
Rusty thought it would give him great pleasure to order Big Jim to terminate his call. Расти подумал, что получит безмерное удовольствие, запретив Большому Джиму использовать телефон.
It might not be the most politic way to start what was going to be a combination exam-discussion, but he meant to do it. Возможно, не самое политически грамотное начало разговора, который мог превратиться в нечто среднее между допросом и дискуссией, но он собирался это сделать.
He started forward, then stopped. Шагнул к Большому Джиму и остановился.
Cold. Как вкопанный.
A clear memory arose: not being able to sleep, getting up for a piece of Linda's cranberry-orange bread, hearing Audrey whining softly from the girls' room. В голове сверкнуло яркое воспоминание: сон не идет, он встает с кровати, чтобы спуститься вниз и съесть кусок клюквенно-апельсинового хлеба, испеченного Линдой, слышит тихий вой Одри, доносящийся из комнаты девочек.
Going down there to check the Js. Идет проверить, как там его малышки.
Sitting on Jannie's bed beneath Hannah Montana, her guardian angel. Садится на кровать Дженни под Ханной Монтаной, ее ангелом-хранителем.
Why had this memory been so slow in coming? Почему это воспоминание пришло только сейчас?
Why not during his meeting with Big Jim, in Big Jim's home study? Почему не при разговоре с Большим Джимом в его домашнем кабинете?
Because then I didn't know about the murders; I was fixated on the propane. Потому что тогда я ничего не знал об убийствах; меня интересовал только пропан.
And because Janelle wasn't having a seizure, she was just in REM sleep. И потому что у Джанель не было припадка, она просто находилась в фазе быстрого сна.
Talking in her sleep. Разговаривала во сне.
He has a golden baseball, Daddy. У него золотистый бейсбольный мяч, папочка.
It's a bad baseball. Это плохой бейсбольный мяч.
Even last night, in the mortuary, that memory hadn't resur-faced. Даже прошлым вечером в похоронном бюро это воспоминание не проявило себя.
Only now, when it was half-past too late. Только теперь: возможно, уже слишком поздно.
But think what it means: that gadget up on Black Ridge may only be putting out limited radiation, but it's broadcasting something else. Но подумай, что это означает: устройство на Блэк-Ридж, возможно, не только излучает радиацию определенного уровня, но и вызывает что-то еще.
Call it induced precognition, call it something that doesn't even have a name, but whatever you call it, it's there. Назови это наведенным ясновидением, назови чем-то, не имеющим названия, но, как ни назови, это что-то имеет место быть.
And if Jannie was right about the golden baseball, then all the kids who've been making Sybil-like pronouncements about a Halloween disaster may be right, too. Если Джанни права насчет золоченого бейсбольного мяча, тогда все дети, предсказывавшие беду на Хэллоуин, возможно, тоже правы.
But does it mean on that exact day? Но случится ли беда именно в тот день?
Or could it be earlier? Или может прийти раньше?
Rusty thought the latter. Расти решил, что второй вариант более реален.
For a townful of kids overexcited about trick-or-treating, it was Halloween already. Потому что для многих городских подростков, перевозбужденных по части сладости-или-гадости, Хэллоуин уже наступил.
"I don't care what you've got on, Stewart," Big Jim was saying. - Мне без разницы, чем ты занят, Стюарт, -говорил Большой Джим.
Three milligrams of Valium didn't seem to have mellowed him out; he sounded as fabulously grumpy as ever. Три миллиграмма валиума, похоже, совершенно его не успокоили: он, как всегда, кипел.
"You and Fernald get up there, and take Roger with y... huh? What?" - Поезжай туда с Фернолдом и возьми Роджера с... Что?..
He listened. "I shouldn't even have to tell you. Я мог бы тебе этого и не говорить!
Haven't you been watching the cotton-picking TV? Ты не смотрел этот ёханый телевизор?
If he gives you any sass, you-" He looked up and saw Rusty in the doorway. Если он будет пререкаться, ты... - Он поднял голову и увидел стоящего в дверях Расти.
For just a moment Big Jim had the startled look of a man replaying his conversation and trying to decide how much the newcomer might have overheard. Только мгновение по лицу Большого Джима чувствовалось, что он лихорадочно вспоминает сказанное в последнюю минуту-другую, пытаясь понять, как много удалось услышать постороннему человеку.
"Stewart, someone's here. - Стюарт, сюда пришли.
I'll get back to you, and when I do, you better tell me what I want to hear." Я тебе перезвоню, а когда буду перезванивать, тебе лучше сказать мне то, что я хочу услышать.
He broke the connection without saying goodbye, held the phone up to Rusty, and bared his small upper teeth in a smile. - Он разорвал связь, протянул мобильник Расти и оскалил в улыбке верхние зубы.
"I know, I know, very naughty, but town business won't wait." - Я знаю, знаю, проявил непослушание, но городские дела не могут ждать.
He sighed. - Ренни вздохнул.
"It's not easy to be the one every-body's depending on, especially when you're not feeling well." - Не так просто быть человеком, от которого все зависит, особенно если сам неважно себя чувствуешь.
"Must be difficult," Rusty agreed. - Должно быть, трудно.
"God helps me. - Мне помогает Бог.
Would you like to know the philosophy I live by, pal?" Хочешь знать принцип, по которому я живу, дружище?
No. "Sure." Нет. - Конечно.
"When God closes a door, He opens a window." - Когда Бог закрывает дверь, Он открывает окно.
"Do you think so?" - Вы так думаете?
"I know so. - Я это знаю.
And the one thing I always try to remember is that when you pray for what you want, God turns a deaf ear. А еще всегда стараюсь помнить: когда ты молишься и просишь о том, чего ты хочешь, Бог поворачивается ухом, которое не слышит.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x