Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Verapamil. Верапамил.
For the first time, Rusty cursed himself for not taking Big Jim's chart from its slot on the door and examining it. It would not be the last. Расти отругал себя за то, что не достал медицинскую карту Большого Джима из ячейки на двери и не заглянул в нее.
"What kind of crimes have we got here, do you suppose?" Big Jim asked. - И как, по-вашему, о каком преступлении мы тут говорим? - продолжил Большой Джим.
"Criminal threatening?" - Попытка добиться своего угрозами?
"Sure, and extortion," Freddy said. - Конечно, и принуждение, - поддакнул Фредди.
"Hell with that, it was attempted murder," Carter said. - Хрена с два! Это - покушение на убийство! - не согласился Картер.
"And who do you suppose put him up to it?" - И кто, по-вашему, его на это подговорил?
"Barbie," Carter said, and slugged Rusty in the mouth. - Барби, - ответил Картер и врезал Расти кулаком по лицу.
Rusty had no sense of it coming, and didn't even begin to get his guard up. Тот совершенно такого не ожидал, даже не попытался уклониться от удара или подставитьру ку.
He staggered backward, hit one of the chairs, and fell into it sideways with his mouth bleeding. Его отбросило назад, он споткнулся о стул, боком повалился на него, из разбитых губ потекла кровь.
"You got that resisting arrest," Big Jim remarked. "But it's not enough. - Губы тебе разбили при сопротивлении аресту, -заявил Большой Джим, - но этого недостаточно.
Put him on the floor, fellows. Прижмите его к полу, ребята.
I want him on the floor." Мне он нужен на полу.
Rusty tried to run but barely got out of the chair before Carter grabbed one of his arms and spun him around. Расти попытался убежать, но едва успел подняться со стула, как Картер схватил его руку и завернул за спину.
Freddy put a foot behind his legs. Фредди сунул ногу между ног Расти.
Carter pushed. Картер толкнул.
Like kids in the schoolyard, Rusty thought as he toppled over. Как дети в школьном дворе , подумал Расти, валясь на пол.
Carter dropped down beside him. Картер последовал за ним.
Rusty got in one blow. Расти смог нанести удар.
It landed on Carter's left cheek. Попал по левой щеке Картера.
Carter shook it off impatiently, like a man ridding himself of a troublesome fly. Тот нетерпеливо отбросил его руку, словно отгоняя надоедливую муху.
A moment later he was sitting on Rusty's chest, grinning down at him. А мгновением позже уже сидел у Расти на груди, улыбаясь ему в лицо.
Yes, just like in the schoolyard, only with no playground monitor to break things up. Да, совсем как в школьном дворе, только никто не следил за происходящим по монитору, чтобы прекратить это безобразие.
He turned his head to Rennie, who was now on his feet. Расти повернул голову к Ренни, который уже встал.
"You don't want to do this," he panted. - Вы же не хотите этого делать, - выдохнул он.
His heart was thudding hard. Сердце гулко билось.
He could barely get enough breath to feed it. Воздуха не хватало.
Thibodeau was very heavy. Очень уж много весил Тибодо.
Freddy Denton was on his knees beside the two of them. Фредди Дентон стоял на коленях рядом с ними.
To Rusty he looked like the ref in one of those put-up-job wrestling matches. Расти он казался судьей борцовской схватки.
"But I do, Everett," Big Jim said. - Я хочу, Эверетт, - ответил ему Большой Джим.
"In fact, God bless you, I have to. - Более того, да благословит тебя Бог, я должен.
Freddy, snag my cell phone. It's in his breast pocket, and I don't want it getting broken. Фредди, возьми мой мобильник в его нагрудном кармане. Я не хочу, чтобы телефон разбился.
The cotton-picker stole it. Ёханый бабай украл его.
You can add that to his bill when you get him to the station." Можешь добавить это в список преступлений, когда вы доставите его в участок.
"Other people know," Rusty said. - Другие люди знают.
He had never felt so helpless. - Расти никогда не чувствовал себя таким беспомощным.
And so stupid. И таким глупцом.
Telling himself that he wasn't the first to underestimate James Rennie Senior did not help. Мысль о том, что он оказался не первым, кто недооценивал Джеймса Ренни, особо не помогала.
"Other people know what you did." - Другие люди знают о том, что вы сделали.
"Perhaps," Big Jim said. - Возможно, - пожал плечами Большой Джим.
"But who are they? - Но кто они?
Other friends of Dale Barbara, that's who. Другие друзья Дейла Барбары, вот кто.
The ones who started the food riot, the ones who burned down the newspaper office. Те, кто начал продовольственный бунт, те, кто поджег редакцию газеты.
The ones who set the Dome going in the first place, I have no doubt. Те самые, усилиями которых здесь появился Купол, я в этом не сомневаюсь.
Some sort of government experiment, that's what I think. Какой-то правительственный эксперимент, я думаю.
But we're not rats in a box, are we? Но мы не крысы в клетке, так?
Are we, Carter?" Так, Картер?
"No." - Да.
"Freddy, what are you waiting for?" - Фредди, чего ты ждешь?
Freddy had been listening to Big Jim with an expression that said Now I get it. Фредди слушал Большого Джима, и на его лице читалось: Теперь я все понял.
He took Big Jim's cell phone from Rusty's breast pocket and tossed it onto one of the sofas. Он вытащил мобильник Большого Джима из нагрудного кармана Расти, бросил на диван.
Then he turned back to Rusty. Потом наклонился к Расти:
"How long have you been planning it? - Как давно вы это планировали?
How long you been planning to lock us up in town so you could see what we'd do?" Как давно вы планировали запереть нас в городе, чтобы вы могли посмотреть, что мы будем делать?
"Freddy, listen to yourself," Rusty said. - Фредди, ты послушай себя.
The words came out in a wheeze. - Расти с трудом удавалось шептать.
God, but Thibodeau was heavy. Господи, какой же тяжелый этот Тибодо!
"That's crazy. - Это бред.
It makes no sense. Не имеет смысла.
Can't you see th-" Разве ты не видишь...
"Hold his hand on the floor," Big Jim said. - Прижми его руку к полу, - распорядился Большой Джим.
"The left one." - Левую...
Freddy did as he was ordered. Фредди выполнил приказ.
Rusty tried to fight, but with Thibodeau pinning his arms, he had no leverage. Расти попытался воспротивиться, но Тибодо зажал его бицепсы, так что шансов не было.
"I'm sorry to do this, pal, but the people of this town have to understand we're in control of the terrorist element." - Сожалею, парень, что приходится делать это с тобой, но люди в нашем городе должны видеть, что террористы у нас под контролем.
Rennie could say he was sorry all he wanted, but in the instant before he brought the heel of his shoe-and all of his two hundred and thirty pounds-down on Rusty's clenched left hand, Rusty saw a different motive poking out the front of the Second Selectman's gabardine trousers. Ренни мог бы говорить "сожалею" сколько хотел, но за мгновение перед тем, как он опустил каблук туфли - и все свои двести тридцать фунтов - на сжатую в кулак левую кисть Расти, тот увидел: габардиновые брюки второго члена городского управления вдруг встопорщились.
He was enjoying this, and not just in a cerebral sense. Ренни получал удовольствие, и не в интеллектуальном смысле.
Then the heel was pressing and grinding: hard, harder, hardest. Потом каблук опустился и начал размалывать руку: сильно, сильнее, еще сильнее.
Big Jim's face was clenched with effort. Лицо Большого Джима закаменело.
Sweat stood out under his eyes. Капли пота выступили под глазами.
His tongue was clamped between his teeth. Между зубами появился кончик языка.
Don't scream, Rusty thought. Не кричи.
It'll bring Ginny, and then she'll be in the cooking pot, too. На крик прибежит Джинни и тоже влипнет.
Also, he wants you to. Опять же он этого хочет.
Don't give him the satisfaction. Не доставляй ему удовольствия.
But when he heard the first snap from under Big Jim's heel, he did scream. Но, услышав хруст под каблуком Большого Джима, Расти закричал.
He couldn't help it. Ничего не мог с собой поделать.
There was another snap. Второй хруст.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x