Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Junior crept to the door. Младший подкрался к двери.
It was the old fuck and one of the candy stripers, the pretty dago whose name was Buffalo or something like Buffalo. Увидел старого козла и одну из юных медсестричек, симпатичную итальяшку по фамилии Буффало или похожую на Буффало.
The old fuck had her top open and was feeling her tits. Старый козел расстегнул ей блузку и лапал сиськи.
She had his fly open and was jerking his dick. Она расстегнула ему ширинку и гоняла шкурку.
A poison green light surrounded them. Их окружал ядовито-зеленый свет.
"Junior and his friend beat me up," the old fuck was saying, "but now his friend's dead and soon he will be, too. "Младший и его друг избили меня, - жаловался старый козел, - но теперь его друг мертв, и скоро он тоже умрет.
Barbie's orders." Приказ Барби".
"I like to suck Barbie's dick like a peppermint stick," the Buffalo-girl said, and the old fuck said he enjoyed that, too. "Мне нравится сосать конец Барби, как мятный леденец", - ответила Буффало, и старый козел сказал, что ему тоже это нравится.
Then, when Junior blinked his eyes, the two of them were just walking down the hall. Потом, после того как Младший моргнул, те двое уже шли по коридору.
No green aura, no dirty stuff. Ни зеленой ауры, ни шаловливых ручонок.
So maybe it had been a hallucination. Может, это была галлюцинация.
On the other hand, maybe not. Но может, и нет.
One thing was for sure: they were all in it together. Одно сомнений не вызывало: они все заодно.
All in league with Baaarbie. В одной команде с Ба-а-арби .
He was in jail, but that was just temporary. Тот в тюрьме, но это временно.
To gain sympathy, probably. Вероятно, чтобы вызвать к себе сочувствие.
All part of Baaarbie 's plaaan. Составная часть пла-а-ана Ба-а-арби .
Plus, he thought that in jail he was beyond Junior's reach. Плюс, он думал, в тюрьме Младшему до него не добраться.
"Wrong," he whispered as he sat by the window, looking out at the night with his now-defective vision. - В этом он ошибается, - прошептал Младший, сидя у окна, глядя в ночь глазами, которые теперь подводили его.
"Wrong." - Ошибается .
Junior knew exactly what had happened to him; it had come in a flash, and the logic was undeniable. Младший теперь точно знал, что с ним произошло: осознание пришло вспышкой, логичность вывода не вызывала сомнений.
He was suffering from thallium poisoning, like what had happened to that Russian guy in England. Отравление таллием, как у того русского в Англии.
Barbie's dog tags had been coated with thallium dust, and Junior had handled them, and now he was dying. Армейские жетоны Барби покрывала пыль таллия, Младший прикасался к ним и теперь умирает.
And since his father had sent him to Barbie's apartment, that meant he was a part of it, too. А раз отец послал его в квартиру Барби, значит, он тоже причастен к отравлению сына.
He was another of Barbie's... his... what did you call those guys... Отец - еще один из Барбиевых... как называют таких людей?..
"Minions," Junior whispered. - Миньонов, - прошептал Младший.
"Just another one of Big Jim Rennie's filet minions." - Всего лишь один из филе-миньонов Барби.
Once you thought about it-once your mind was clarified-it made perfect sense. Как только он об этом подумал - как только его разум очистился , - все встало на свои места.
His father wanted to shut him up about Coggins and Perkins. Отец хотел заткнуть ему рот, чтобы он никому не рассказал ни о Коггинсе, ни о Перкинс.
Hence, thallium poisoning. Отсюда - отравление таллием.
It all hung together. Все складывалось.
Outside, beyond the lawn, a wolf loped across the parking lot. Снаружи, за лужайкой, волк пересекал автомобильную стоянку.
On the lawn itself, two naked women were in the 69 position. На лужайке две обнаженные женщины лежали в позиции 69.
Sixty-nine, lunchtime! he and Frankie used to chant when they were kids and saw two girls walking together, not knowing what it meant, only knowing that it was rude. "Шестьдесят девять для двух девок", -мальчишками кричали они с Френки, если видели двух девушек, шагающих вместе, не зная, о чем речь, зная только, что это грубо.
One of the cracksnackers looked like Sammy Bushey. Одна из щелколизок выглядела как Сэмми Буши.
The nurse-Ginny, her name was-had told him that Sammy was dead, which was obviously a lie and meant that Ginny was in on it, too; in on it with Baaarbie. Медсестра - ее звали Джинни - сказала Младшему, что Сэмми умерла, то есть соврала, а значит, и у Джинни рыльце в пушку и она заодно с Ба-а-арби .
Was there anyone in this whole town who wasn't? А оставался ли в городе хоть один человек, который не был заодно с ним?
Who he could be sure wasn't? Кто наверняка не входил в число его сторонников?
Yes, he realized, there were two. Да, осознал Младший, таких даже не один, а двое.
The kids he and Frank had found out by the Pond, Alice and Aidan Appleton. Дети, которых они с Френки нашли около пруда, Элис и Эйден Эпплтон.
He remembered their haunted eyes, and how the girl had hugged him when he picked her up. Он помнил их затравленные глазки, помнил, как девочка обняла его, когда Младший взял ее на руки.
When he told her she was safe, she had asked Do you promise?, and Junior had told her yes. Когда он сказал ей, что теперь она в безопасности, Элис спросила: "Ты обещаешь?" - Младший ответил "да".
It made him feel really good to promise. И это обещание сразу подняло ему настроение.
The trusting weight of her had made him feel good, too. А от доверчивости прижимающейся к нему девочки на душе стало легче.
He made a sudden decision: he would kill Dale Barbara. Тут Младший и принял внезапное решение: он убьет Дейла Барбару.
If anyone got in his way, he would kill them, too. А если какие-то люди встанут у него на пути, он убьет и их.
Then he would find his father and kill him... a thing he had dreamed of doing for years, although he had never admitted it to himself fully until now. Потом найдет своего отца и убьет его... о чем Младший мечтал долгие годы, но только сейчас признался себе, как ему этого хотелось.
Once that was done, he'd seek out Aidan and Alice. После разыщет Эйдена и Элис.
If someone tried to stop him, he'd kill them, too. А тех, кто попытается помешать ему в этом, он тоже убьет.
He would take the kids back out to Chester Pond, and he would take care of them. Отвезет детей к Честерскому пруду и станет о них заботиться.
He would keep the promise he had made to Alice. Будет выполнять обещание, которое дал Элис.
If he did, he wouldn't die. И пока будет выполнять, не умрет.
God would not let him die of thallium poisoning while he was taking care of those kids. Бог не позволит ему умереть от отравления таллием, пока он будет заботиться об этих детях.
Now Angie McCain and Dodee Sanders went prancing across the parking lot, wearing cheerleader skirts and sweaters with big Mills Wildcats Ws on their chests. Теперь Энджи Маккейн и Доди Сандерс в танце пересекали автомобильную стоянку, одетые в короткие юбочки участниц группы поддержки и спортивные майки с большими "ДК" - что означало "Дикие коты" - на груди.
They saw him looking and began to gyrate their hips and lift up their skirts. Они заметили, что Младший смотрит на них, и начали вертеть бедрами и задирать юбки.
Their faces slopped and jiggled with decay. Их расползающиеся, разлагающиеся лица покачивались из стороны в сторону, вверх-вниз.
They were chanting, Они скандировали:
"Open up the pantry door! "Дверь кладовой открывай!
Come on in, let's fuck some more! И конец свой доставай!
Go... TEAM!" Вперед, ЗА КОМАНДУ!"
Junior closed his eyes. Младший закрыл глаза.
Opened them. Открыл.
His girlfriends were gone. Его подружки исчезли.
Another hallucination, like the wolf. Опять галлюцинация, как и волк на автомобильной стоянке.
About the 69 girls he wasn't so sure. А вот девушки в позиции 69, наверно, были на самом деле.
Maybe, he thought, he wouldn't take the children out to the Pond, after all. That was pretty far from town. Может, детей не стоит везти к пруду?
Maybe he would take them to the McCain pantry, instead. Может, лучше он привезет их в кладовую дома Маккейнов?
That was closer. Это ближе.
There was plenty of food. Еды предостаточно.
And, of course, it was dark. И разумеется, там темно.
"I'll take care of you, kids," Junior said. - Я позабочусь о вас, детки, - прошептал Младший.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x