Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Caro was equally stunned. Каро застыла, пораженная в не меньшей степени.
"A secret experiment? - Секретный эксперимент?
What bullshit! Какая чушь!
Our government has gotten up to some pretty lousy stuff over the last fifty years or so, and I'd be the first to admit it, but holding a whole town prisoner with some sort of force field? Наше государство в последние пятьдесят лет наделало много чего непотребного, и я первая с этим соглашусь, но держать целый город под колпаком какого-то силового поля?
Just to see what we'll do? Представляете себе, что это такое?
It's idiotic. Полнейший идиотизм.
Only terrified people would believe it. Rennie knows that, so he's been orchestrating the terror." Только запуганные люди могут в такое поверить, о чем Ренни знает и дирижирует всем этим ужасом.
Big Jim had been momentarily knocked off his stride, but now he found his voice again. Внезапность атаки на какие-то мгновения сбила Большому Джиму дыхание, но теперь он снова обрел голос.
And, of course, he had the microphone. И разумеется, микрофон по-прежнему оставался у него.
"Ladies and gentlemen, Andrea Grinnell is a fine woman, but she's not herself tonight. - Дамы и господа, Андреа Гриннел - прекрасная женщина, но сегодня она не в себе.
She's as shocked as the rest of us, of course, but in addition, I'm sorry to say that she herself has a serious drug-dependency problem, as a result of a fall and her consequent use of an extremely addictive drug called-" Она шокирована, как и большинство из нас, это естественно, но, к сожалению, я должен добавить - у нее развилась серьезная наркотическая зависимость, результат постоянного приема лекарственного препарата, который называется...
"I haven't had anything stronger than aspirin for days now," Andrea said in a clear, carrying voice. - Я уже не один день не принимаю ничего, кроме аспирина, - прервала его Андреа все тем же четким, громким голосом.
"And I have come into possession of papers which show-" - А теперь в моем распоряжении оказались документы, которые показывают...
"Melvin Searles?" Big Jim boomed. - Мелвин Сирлс! - прогремел Большой Джим.
"Will you and several of your fellow officers gently but firmly remove Selectwoman Grinnell from the room and escort her home? - Не могли бы вы и несколько полицейских вывести члена городского управления Гриннел из зала и проводить домой?
Or perhaps to the hospital for observation. А может, в больницу для наблюдения.
She's not herself." Она не в себе.
There were some approving murmurs, but not the clamor of approbation he'd expected. Кое-где раздался одобрительный шепот, но в целом Большой Джим не ощутил той поддержки, на которую надеялся.
And Mel Searles had taken only a single step forward when Henry Morrison swept a hand into Mel's chest and sent him back against the wall with an audible thump. И Мел Сирлс успел сделать только один шаг к Андреа, потому что Г енри Моррисон толкнул его в грудь, и тот с грохотом приложился спиной к стене.
"Let's let her finish," Henry said. - Пусть закончит, - объяснил свои действия Генри.
"She's a town official too, so let her finish." - Она тоже избрана нами в городское управление, так что дайте ей договорить.
Mel looked up at Big Jim, but Big Jim was watching Andi, almost hypnotized, as she drew a brown manila envelope from her big bag. Мел посмотрел на Большого Джима, но тот не отрывал глаз от Анди, словно загипнотизированный, а она доставала из большой сумки конверт из коричневой плотной бумаги.
He knew what it was the instant he saw it. Он понял, что это такое, едва увидел конверт.
Brenda Perkins, he thought. Бренда Перкинс!
Oh, what a bitch. Какая же сука!
Even dead, her bitchery continues. Даже мертвая продолжает мне гадить.
As Andi held the envelope up, it began to waver back and forth. Когда Анди подняла конверт, ее затрясло.
The shakes were coming back, the fucking shakes. Судороги вернулись, проклятые судороги.
They couldn't have picked a worse time, but she wasn't surprised; in fact, she might have expected it. Более худшего времени выбрать они не могли, но Анди не удивилась. Она даже ожидала этого.
It was the stress. Стресс не мог не сказаться.
"The papers in this envelope came to me from Brenda Perkins," she said, and at least her voice was steady. - Документы в этом конверте попали ко мне от Бренды Перкинс. - Слава Богу, голос не дрожал.
"They were compiled by her husband and the State Attorney General. - Подготовили их ее муж и генеральный прокурор штата.
Duke Perkins was investigating James Rennie for a laundry list of high crimes and misdemeanors." Г ерцог Перкинс расследовал деятельность Джеймса Ренни по целому букету тяжких преступлений.
Mel looked at his friend Carter for guidance. Мел посмотрел на своего друга Картера в надежде получить хоть какую-то команду.
And Carter was looking back, his gaze bright and sharp and almost amused. И Картер посмотрел на него. Его глаза сверкали, и вроде бы происходящее забавляло Тибодо.
He pointed at Andrea, then held the side of his hand against his throat: Shut her up. Он указал на Андреа, потом коснулся ребром ладони шеи: заткни ей глотку.
This time when Mel started forward, Henry Morrison didn't stop him-like almost everyone else in the room, Henry was gaping at Andrea Grinnell. На сей раз, когда Мел двинулся к Анди, Генри Моррисон его не остановил: как и все остальные, он таращился на Андреа Гриннел.
Marty Arsenault and Freddy Denton joined Mel as he hurried along the front of the stage, bent over like a man running in front of a movie screen. Марти Арсено и Фредди Дентон присоединились к Мелу, который шел вдоль сцены пригнувшись, словно не хотел мешать просмотру фильма.
From the other side of the Town Hall, Todd Wendlestat and Lauren Conree were also in motion. С другой стороны к центральному проходу устремились Тодд Уэндлстет и Лорен Конри.
Wendlestat's hand was on a sawed-off piece of hickory cane he was carrying as a nightstick; Conree's was on the butt of her gun. Уэндлстет сжимал рукоять тяжелой трости с отпиленным концом, которая служила ему дубинкой. Конри положила руку на пистолет.
Andi saw them coming, but didn't stop. Анди видела их, но не замолчала:
"The proof is in this envelope, and I believe it's proof-"... that Brenda Perkins died for, she intended to finish, but at that moment her shaking, sweat-slicked left hand lost her grip on the drawstring top of her bag. - Доказательства в этом конверте, и я уверена, что эти доказательства... - Она хотела закончить "стали причиной смерти Бренды Перкинс", но трясущаяся потная левая рука не удержала лямку ее большой сумки.
It fell into the aisle, and the barrel of her home protection.38 slid from the bag's puckered mouth like a periscope. Та упала в проход, и ствол револьвера тридцать восьмого калибра, который ей подарили для защиты дома, высунулся из нее, как перископ.
Clearly, heard by everyone in the now silent hall, Aidan Appleton said: И тут же, ясно и отчетливо, так, что услышал весь зал, прозвучал голос Эйдена Эпплтона:
"Wow! - Вау!
That lady has a gun!" У этой тети пушка!
Another instant of thunderstruck silence followed. Вновь на мгновение повисла мертвая тишина.
Then Carter Thibodeau leaped from his seat and ran in front of his boss, screaming Потом Картер Тибодо вскочил с места, выбежал вперед, заслоняя своего босса и крича:
"Gun! - Пушка!
Gun! GUN!" Пушка! Пушка!
Aidan slipped into the aisle to investigate more closely. Эйден выскользнул в проход, чтобы получше рассмотреть свою находку.
"No, Ade!" Caro shouted, and bent over to grab him just as Mel fired the first shot. - Нет, Эйд! - крикнула Каро и наклонилась, чтобы схватить мальчика, когда Мел выстрелил первый раз.
It put a hole in the polished wood floor right in front of Carolyn Sturges's nose. Пуля пробила дыру в начищенном деревянном полу перед носом Каролин Стерджес.
Splinters flew up. Полетели щепки.
One struck her just below the right eye and blood began to pour down her face. Одна воткнулась ей в щеку под правым глазом, и кровь потекла по лицу.
She was vaguely aware that everyone was screaming now. Смутно она слышала, что вокруг все кричат.
She knelt in the aisle, grabbed Aidan by the shoulders, and hiked him between her thighs like a football. Стоя на коленях, Каролин схватила Эйдена за плечи и засунула его между своих ног, как футбольный мяч.
He flew back into the row where they'd been sitting, surprised but unhurt. Он нырнул в ряд, где они сидели, удивленный, но невредимый.
"GUN! SHE'S GOT A GUN!" Freddy Denton shouted, and swept Mel out of his way. - Оружие! У нее оружие! - прокричал Фредди Дентон, отталкивая Мела.
Later he would swear that the young woman was reaching for it, and that he had only meant to wound her, anyway. Потом он будет клясться, что молодая женщина тянулась к револьверу, а он хотел только ее ранить, ничего больше.
23 23
Thanks to the speakers, the three people in the stolen van heard the change in the festivities at the town hall. Благодаря динамикам три человека в украденном микроавтобусе услышали, что события в зале заседаний пошли по незапланированному сценарию.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x