Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
And here was his wife of just twelve hours coming to him, wearing a nightgown that was really no more than a breath of lavender smoke, taking his hands and putting them on her breasts and saying This time we don't have to stop, honey. И его жена, ставшая таковой лишь двенадцатью часами ранее, подходила к нему в ночной рубашке, более всего напоминающей лавандовый дым, брала его за руки, клала их на свои груди и говорила: На этот раз нам не нужно останавливаться, дорогой .
Then he heard Barbie shouting, and that brought him back. Потом он услышал крик Барби и вернулся в настоящее.
"Rusty! - Расти!
She's having some kind of fit! У нее что-то вроде припадка!
Stop!" Стоп!
Ernie looked around and saw Jackie Wettington shaking, her eyes rolled up in their sockets, her fingers splayed. Эрни огляделся и увидел, что Джекки Уэттингтон трясет, глаза у нее закатились, пальцы растопырились.
"He's holding up a cross and everything's burning!" she screamed. - Он поднимает крест, и все горит! - кричала она.
Spittle sprayed from her lips. С губ летела слюна.
"The world is burning! THE PEOPLE ARE BURNING!" - Мир горит! ЛЮДИ ГОРЯТ!
She let loose a shriek that filled the van. - И Джекки издала вопль, наполнивший салон.
Rusty almost ditched the van, pulled back into the middle of the road, leaped out, and ran around to the side door. By the time Barbie slid it open, Jackie was wiping spit from her chin with a cupped hand. Расти чуть не съехал в кювет, потом вырулил на середину дороги, побежал к боковой двери, которую Барби уже успел сдвинуть: Джекки вытирала слюну ладонью.
Rommie had his arm around her. Ромми обнимал ее за плечи.
"Are you all right?" Rusty asked her. - Ты в порядке? - спросил Расти.
"Now, yes. - Теперь да.
I just... it was... everything was on fire. Я просто... все... все горело.
It was day, but it was dark. Днем наступила ночь.
People were b-b-burning...." She started to cry. Люди го-го-горели... - Она начала плакать.
"You said something about a man with a cross," Barbie said. - Ты что-то сказала насчет мужчины с крестом, -напомнил Барби.
"A big white cross. - С большим белым крестом.
It was on a string, or a piece of rawhide. Тот висел на веревке или на полоске кожи.
It was on his chest. His bare chest. На его голой груди.
Then he held it up in front of his face." Потом мужчина поднял крест перед лицом.
She drew in a deep breath, let it out in little hitches. - Джекки глубоко вдохнула, выдохнула несколько раз, по чуть-чуть.
"It's all fading now. - Теперь все уходит.
But... hoo. " Но... ох !
Rusty held two fingers up in front of her and asked how many she saw. Расти поднял руку с двумя оттопыренными пальцами, спросил, сколько пальцев она видит.
Jackie gave the correct answer, and followed his thumb when he moved it first from side to side, then up and down. Джекки дала правильный ответ. А потом проследила глазами за его большим пальцем, которым он двигал из стороны в сторону, а после вверх-вниз.
He patted her on the shoulder, then looked mistrustfully back at the glow-belt. Расти похлопал ее по плечу и недоверчиво глянул на оставшийся позади светящийся пояс.
What was it Gollum had said of Bilbo Baggins? Что там Голлум говорил о Бильбо Бэггинсе?
It's tricksy, precious. "Видимость обманчива, моя прелесть".
"What about you, Barbie? - Как ты, Барби?
Okay?" Все хорошо?
"Yeah. - Да.
A little lightheaded for a few seconds, that's all. На пару секунд закружилась голова, ничего больше.
Ernie?" Эрни?
"I saw my wife. - Я увидел мою жену.
And the hotel room we stayed in on our honeymoon. В номере отеля, где мы останавливались в медовый месяц.
It was as clear as day." Ясно и отчетливо.
He thought again of her coming to him. Он подумал о том, как она подходила к нему.
He hadn't thought of that in years, and what a shame to neglect such an excellent memory. Не думал об этом долгие годы, стыд какой -пренебрегать таким восхитительным воспоминанием.
The whiteness of her thighs below her shortie nightgown; the neat dark triangle of her pubic hair; her nipples hard against silk, almost seeming to scrape the pads of his palms as she darted her tongue into his mouth and licked the inner lining of his lower lip. Белоснежность ее бедер под коротенькой ночнушкой; аккуратный темный треугольник лобковых волос; ее соски, грозящие прорвать тонкий шелк, едва не оцарапавшие ладони, когда она сунула язык ему в рот и провела по внутренней стороне нижней губы.
This time we don't have to stop, honey. На этот раз нам не нужно останавливаться, дорогой.
Ernie leaned back and closed his eyes. Эрни откинулся назад и закрыл глаза.
4 4
Rusty drove up the ridge-slowly now-and parked the van between the barn and the dilapidated farmhouse. Расти преодолел подъем - теперь ехал медленно -и припарковал микроавтобус между амбаром и полуразрушенным домом.
The Sweetbriar Rose van was there; the Burpee's Department Store van; also a Chevrolet Malibu. Тут же стоял автофургон "Эглантерии", автофургон "Универмага Берпи" и "шевроле-малибу".
Julia had parked her Prius inside the barn. Джулия загнала "приус" в амбар.
Horace the Corgi sat by its rear bumper, as if guarding it. Корги Горас сидел у заднего бампера, словно охранял автомобиль.
He did not look like a happy canine, and he made no move to come and greet them. Не выглядел счастливой собакой и не вышел из амбара, чтобы поприветствовать их.
Inside the farmhouse, a couple of Coleman lanterns glowed. В доме уже горели две лампы Коулмана.
Jackie pointed at the van with EVERY DAY IS SALE DAY AT BURPEE'S on the side. Джекки указала на фургон с надписью на борту "В "БЕРПИ" РАСПРОДАЖА КАЖДЫЙ ДЕНЬ".
"How'd that get here? - Как он сюда попал?
Did your wife change her mind?" Твоя жена передумала?
Rommie grinned. Ромми улыбнулся:
"You don't know Misha if you ever t'ink dat. - Ты не знаешь Мишу, если могла так подумать.
No, I got Julia to thank. Нет, за это надо благодарить Джулию.
She recruited her two star reporters. Она рекрутировала своих лучших репортеров.
Dose guys-" Эти парни...
He broke off as Julia, Piper, and Lissa Jamieson appeared from the moonlit shadows of the orchard. Он замолчал, потому что из освещенного луной яблоневого сада появились Джулия, Пайпер и Лисса Джеймисон.
They were stumbling along three abreast, holding hands, and all of them were crying. Шли рядком, держась за руки, и все плакали.
Barbie ran to Julia and took her by the shoulders. Барби подбежал к Джулии, взял за плечи.
She was on the end of their little line, and the flashlight she had been holding in her free hand dropped to the weedy dirt of the dooryard. Она шла с краю, держала в свободной руке фонарь, нацеленный в бугристую землю.
She looked up at him and made an effort to smile. Подняла голову и попыталась улыбнуться.
"So they got you out, Colonel Barbara. - Так они тебя вытащили, полковник Барбара.
That's one for the home team." Очко в пользу нашей команды.
"What happened to you?" Barbie asked. - Что с вами случилось? - спросил Барби.
Now Joe, Benny, and Norrie came running up with their mothers close behind them. Из сада выбежали Джо, Бенни и Норри. Матери следовали за ними.
The kids' shouts cut short when they saw the state the three women were in. Крики детей оборвались, как только они увидели, в каком состоянии три женщины.
Horace ran to his mistress, barking. Горас с лаем подбежал к своей хозяйке.
Julia went to her knees and buried her face in his fur. Джулия опустилась на колени, уткнулась лицом в его шерсть.
Horace sniffed her, then suddenly backed away. Горас понюхал ее, а потом внезапно попятился.
He sat down and howled. Сел и завыл.
Julia looked at him and then covered her face, as if in shame. Джулия посмотрела на него, а потом закрыла лицо руками, как от стыда.
Norrie had grabbed Joe's hand on her left and Benny's on her right. Норри взяла за руки Джо, стоявшего слева от нее, и Бенни - справа.
Their faces were solemn and scared. На ставших серьезными лицах отражался испуг.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x