Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"He's dead." - Он мертв.
Thurston didn't look particularly surprised. Терстон особенно и не удивился:
"A seizure, I suppose." - Припадок, как я понимаю.
"No. - Нет.
Shot. In the jail." Его застрелили в тюрьме.
"I'd like to say I'm sorry, but I'm not." - Хотелось бы сказать, что сожалею, но не могу.
"Neither am I," Linda said. - Я тоже, - кивнула Линда.
She didn't know for sure what Junior had been doing there, but she had a good idea of how the grieving father would spin it. Она не знала наверняка, как Младший попал в тюрьму и что там делал, но представляла себе, как обставит его смерть скорбящий отец.
"I'll take the kids back to the pond where Caro and I were staying when this happened. - Я увезу детей к пруду, туда, где мы находились с Каро, когда все произошло.
It's quiet there, and I'm sure I'll be able to find enough comestibles to last for a while. Там тихо, и я уверен, что запасов еды на какое-то время нам хватит.
Maybe quite a while. Может, и на достаточно длительное время.
I may even find a place with a generator. Кто знает, может, мне удастся найти коттедж с генератором.
But as far as community life goes"-he gave the words a satiric spin-"I'm quits. Что же касается общественной жизни, - у него перекосило лицо, - с меня хватит.
Alice and Aidan, too." И с детей тоже.
"I might have a better place to go." - Возможно, я могу предложить место получше.
"Really?" - Правда?
And when Linda said nothing, he stretched a hand across the table and touched hers. - И когда Линда не ответила, протянул руку через стол и коснулся ее.
"You have to trust someone. - Вы должны кому-то довериться.
It might as well be me." Лучше уж мне.
So Linda told him everything, including how they'd have to stop for lead roll behind Burpee's before leaving town for Black Ridge. Линда обо всем ему рассказала, в частности о том, что нужно подъехать к "Универмагу Берпи" и забрать с погрузочной платформы свинцовую ленту, прежде чем ехать на Блэк-Ридж.
They talked until almost midnight. Проговорили они чуть ли не до полуночи.
10 10
The north end of the McCoy farmhouse was useless-thanks to the previous winter's heavy snow, the roof was now in the parlor-but there was a country-style dining room almost as long as a railroad car on the west side, and it was there that the fugitives from Chester's Mill gathered. Северная часть дома Маккоя для проживания не годилась - из-за того, что прошлая зима выдалась очень уж снежной, крыша провалилась в гостиную, - но столовая в западной части дома, длинная, как железнодорожный вагон, не пострадала, и именно там собрались беженцы из Честерс-Милла.
Barbie first questioned Joe, Norrie, and Benny about what they had seen, or dreamed about, when they passed out on the edge of what they were now calling the glow-belt. Первыми Барби расспросил Джо, Норри и Бенни: что они видели, о чем грезили, когда потеряли сознание на границе так называемого светящегося пояса.
Joe remembered burning pumpkins. Джо вспомнил горящие тыквы.
Norrie said everything had turned black, and the sun was gone. Норри рассказала, как все стало темным и солнце исчезло.
Benny at first claimed to remember nothing. Бенни сначала заявил, что ничего не помнит.
Then he clapped a hand over his mouth. Потом спохватился:
"There was screaming," he said. - Крики!
"I heard screaming. Я слышал крики.
It was bad." Ужасные крики.
They considered this in silence. Какое-то время все молчали.
Then Ernie said, Первым заговорил Эрни:
"Burnin punkins doesn't narrow things down much, if that's what you're trying to do, Colonel Barbara. - Г орящие тыквы не сузят поиски, если мы что-то собираемся искать, полковник Барбара.
There's probably a stack of em on the sunny side of every barn in town. Груда тыкв лежит с солнечной стороны каждого амбара в этом городе.
It's been a good season for em." He paused. "At least it was." Для них выдался урожайный год.
"Rusty, what about your girls?" - Расти, а что говорили твои девочки?
"Pretty much the same," Rusty said, and told them what he could remember. - Примерно то же. - Расти пересказал все, что помнил.
"Stop Halloween, stop the Great Pumpkin," Rommie mused. - Останови Хэллоуин! Останови Большую Тыкву,- задумчиво повторил Ромми.
"Dudes, I'm seeing a pattern here," Benny said. - Чуваки, я вижу здесь что-то общее! - воскликнул Бенни.
"No shit, Sherlock," Rose said, and they all laughed. - Ежу понятно, Шерлок! - прокомментировала Роуз, и все рассмеялись.
"Your turn, Rusty," Barbie said. - Твоя очередь, Расти, - повернулся к фельдшеру Барби.
"How about when you passed out on your way up here?" - Что произошло, когда ты отключился на подъеме?
"I never exactly passed out," Rusty said. - Полностью я не отключился.
"And all of this stuff could be explained by the pressure we've been under. И все это можно объяснить стрессом.
Group hysteria-including group hallucinations-are common when people are under stress." Групповая истерия - в том числе и групповые галлюцинации - обычное явление для людей, которые находятся в стрессовом состоянии.
"Thank you, Dr. Freud," Barbie said. - Спасибо, доктор Фрейд, - кивнул Барби.
"Now tell us what you saw." - А теперь расскажи, что ты видел.
Rusty got as far as the stovepipe hat with its patriotic stripes when Lissa Jamieson exclaimed, Расти успел добраться до шляпы-цилиндра с патриотическими полосами, когда Лисса Джеймисон воскликнула:
"That's the dummy on the library lawn! - Это же кукла на лужайке у библиотеки!
He's wearing an old tee-shirt of mine with a Warren Zevon quote on it-" На ней моя старая футболка с цитатой Уоррена Зевона на...
"'Sweet home Alabama, play that dead band's song,'" Rusty said. - ""Наша родная Алабама" - сыграй эту песню погибшей группы", - процитировал Расти.
"And garden trowels for hands. - И садовые совки вместо рук.
Anyway, it caught on fire. В любом случае она загорелась.
Then, poof, it was gone. А потом - раз и пропала.
So was the lightheadedness." Вместе с головокружением.
He looked around at them. - Он огляделся.
Their wide eyes. Все смотрели на него широко раскрытыми глазами.
"Relax, people, I probably saw the dummy before all this happened, and my subconscious just coughed it back up." - Расслабьтесь, я, вероятно, видел куклу до того, как все это случилось, и мое подсознание выплюнуло ее обратно.
He leveled a finger at Barbie. "And if you call me Dr. Freud again, I'm apt to pop you one." - Расти наставил палец на Барби: - Если еще раз назовешь меня доктором Фрейдом, я тебе врежу.
"Did you see it before?" Piper asked. - Ты видел ее раньше? - спросила Пайпер.
"Maybe when you went to pick up your girls at school, or something? - Может, когда ездил забирать девочек из школы или куда-то еще?
Because the library's right across from the playground." Потому что библиотека по другую сторону улицы от детской площадки.
"Not that I remember, no." - Я этого не помню.
Rusty didn't add that he hadn't picked up the girls at school since very early in the month, and he doubted that any of the town's Halloween displays had been up then. - Расти не стал добавлять, что не забирал девочек из школы с начала месяца, и он сомневался, чтобы кто-то так рано начал готовиться к Хэллоуину.
"Now you, Jackie," Barbie said. - Теперь ты, Джекки, - повернулся к ней Барби.
She wet her lips. Она облизнула губы.
"Is it really so important?" - Это действительно так важно?
"I think it is." - Я думаю, да.
"People burning," she said. - Горящие люди.
"And smoke, with fire shining through it whenever it shifted. И дым, и пробивающийся сквозь него огонь, если дым относило в сторону.
The whole world seemed to be burning." Казалось, горел весь мир.
"Yeah," Benny said. - Да, - подал голос Бенни.
"The people were screaming because they were on fire. - Люди кричали, потому что они горели.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x