Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Just as long as the Js don't come in and see me like this. Только бы девочки не вошли и не увидели меня в таком виде.
Suddenly he pressed tighter and harder. Внезапно он прижался еще сильнее.
The hand not holding her arm groped her breast. Рука, которая не заламывала ее руку, начала мять грудь.
"Hey, Mom," he murmured. "Hey-hey, my-my." - Ох-ох, о-о-о-о, - пыхтел Картер.
She felt him spasm, although not the wetness that followed such spasms as day follows night; the jeans were too thick for that, thank God. Она почувствовала, как на нее брызнула сперма, но не ощутила влажности, которая следует за семяизвержением, как день за ночью. Слава Богу, материя оказалась слишком толстой.
A moment later the upward pressure on her arm finally loosened. Мгновением позже он отпустил ее руку.
She could have cried with relief but didn't. Она могла бы заплакать от облегчения, но не заплакала.
Wouldn't. Не собиралась.
She turned around. Обернулась.
He was buckling his belt again. Он застегивал пряжку.
"Might want to change those jeans before you go making any cookies. - Может, захочешь сменить джинсы перед тем, как готовить булочки?
At least, I would if I were you." Я бы на твоем месте сменил.
He shrugged. - Картер пожал плечами.
"But who knows-maybe you like it. - Но кто знает... может, тебе так нравится.
Different strokes for different folks." У всех свои причуды.
"Is this how you keep the law around here now? - Это так ты собираешься охранять закон?
Is this how your boss wants the law kept?" Такой закон по нутру твоему боссу?
"He's more of a big-picture man." - Он мыслит по-крупному.
Carter turned to the pantry, and her racing heart seemed to stop. - Картер повернулся к двери в кладовую, и ее учащенно бьющееся сердце остановилось.
Then he glanced at his watch and yanked up his zipper. Потом посмотрел на часы и застегнул молнию.
"You call Mr. Rennie or me if your husband gets in touch. - Позвони мистеру Ренни или мне, если твой муж свяжется с тобой.
It's the best thing to do, believe me. Для тебя это наилучший вариант, поверь мне.
If you don't, and I find out, the next load I shoot is going straight up the old wazoo. Если ты этого не сделаешь, а я узнаю, в следующий раз я вставлю тебе куда положено, до упора.
Whether the kids are watching or not. При детях или без них.
I don't mind an audience." Мне зрители не мешают.
"Get out of here before they come in." - Уйди отсюда, пока они не пришли.
"Say please, Mom." - Скажи "пожалуйста", мамашка.
Her throat worked, but she knew Thurston would soon be checking on her, and she got it out. У нее перехватило горло, но Линда знала, что очень скоро Терстон заглянет на кухню, чтобы проверить, готова ли она к отъезду.
"Please." - Пожалуйста.
He headed for the door, then looked into the living room and stopped. He had seen the little suitcases. Он двинулся к двери, потом заглянул в гостиную и остановился, потому что увидел сумки.
She was sure of it. Она в этом не сомневалась.
But something else was on his mind. Но остановило его другое.
"And turn in the bubble light I saw in your van. - И сдай мигалку, которую я видел в твоем минивэне.
In case you forgot, you're fired." Тебя уволили, если ты об этом забыла.
19 19
She was upstairs when Thurston and the kids came in three minutes later. Линда находилась наверху, когда тремя минутами позже Терстон и дети вошли на кухню.
The first thing she did was look in the kids' room. Первым делом заглянула в детскую.
The traveling cases were on their beds. Сумки ребят лежали на кроватях.
Judy's teddy was sticking out of one. Из одной торчал плюшевый медвежонок Джуди.
"Hey, kids!" she called down gaily. - Эй, детки! - весело крикнула Линда вниз.
Toujours gai, that was her. Toujours gai - это она.
"Look at some picture-books, and I'll be down in a few!" - Посмотрите картинки в книжках. Я спущусь через несколько минут.
Thurston came to the foot of the stairs. Терстон подошел к лестнице.
"We really ought to-" - Нам действительно пора...
He saw her face and stopped. Увидел ее лицо и замолчал.
She beckoned him. Взмахом руки она предложила ему подняться.
"Mom?" Janelle called. - Мамочка! - крикнула Джанель.
"Can we have the last Pepsi if I share it out?" - Можем мы выпить последнюю банку пепси, если я разделю ее на всех?
Although she ordinarily would have vetoed the idea of soda this early, she said: Обычно Линда не позволяла детям пить колу так рано, но тут возражать не стала.
"Go ahead, but don't spill!" - Хорошо, только не облейтесь.
Thurse came halfway up the stairs. Терс поднялся до половины лестницы.
"What happened?" - Что случилось?
"Keep your voice down. - Говори тише.
There was a cop. Сюда приходил коп.
Carter Thibodeau." Картер Тибодо.
"The big tall one with the broad shoulders?" - Высокий парень с широкими плечами?
"That's him. - Он самый.
He came to question me-" Thurse paled, and Linda knew he was replaying what he'd called to her when he thought she was alone. Приходил, чтобы допросить меня... - Терс побледнел, и Линда знала, что тот вспоминает свои вопросы, заданные ей. Он-то думал, что она одна.
"I think we're okay," she said, "but I need you to make sure he's really gone. - Я думаю, что все хорошо, но попрошу тебя убедиться, что он действительно ушел.
He was walking. Check the street and over the back fence into the Edmundses' yard. Проверь улицу и загляни через забор на участок Эдмундсов.
I have to change my pants." А мне надо переодеть джинсы.
"What did he do to you?" - Что он с тобой сделал?
"Nothing!" she hissed. - Ничего! - прошипела она.
"Just check to make sure he's gone, and if he is, we are getting the holy hell out of here." - Проверь, ушел ли он, а если ушел, нам тут тоже делать нечего.
20 20
Piper Libby let go of the box and sat back, looking at the town with tears welling in her eyes. Пайпер Либби отпустила коробочку и откинулась назад, глядя на город блестящими от слез глазами.
She was thinking of all those late-night prayers to The Not-There. Она думала о всех своих молитвах, произнесенных прошедшей ночью Тому-которого-нет.
Now she knew that had been nothing but a silly, sophomoric joke, and the joke, it turned out, was on her. Теперь она знала, что это глупая, детская шутка, причем, как выяснилось, объектом шутки оказалась она сама.
There was a There there. Потому что Кто-то там был.
It just wasn't God. Правда, не Бог.
"Did you see them?" - Вы их видели?
She started. Пайпер вздрогнула.
Norrie Calvert was standing there. Рядом стояла Норри Кэлверт.
She looked thinner. Она похудела.
Older, too, and Piper saw that she was going to be beautiful. To the boys she hung with, she probably already was. Стала старше и, Пайпер в этом не сомневалась, вырастала в красавицу, вокруг которой будут виться мальчишки, если уже не вились.
"Yes, honey, I did." - Да, дорогая. Видела.
"Are Rusty and Barbie right? - Расти и Барби правы?
Are the people looking at us just kids?" Люди, которые смотрят на нас, всего лишь дети?
Piper thought, Maybe it takes one to know one. Пайпер подумала: "Может, чтобы это узнать, надо самому быть ребенком" .
"I'm not a hundred percent sure, honey. - На сто процентов я не уверена, дорогая.
Try it for yourself." Попробуй сама.
Norrie looked at her. Норри уставилась на нее.
"Yeah?" - Да?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x