Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
We may not like it, we may not always think they're worth it, but it's the job God gave us. Нам такое может не нравиться, мы не всегда думаем, что они этого достойны, но приходится делать работу, которую дал нам Господь.
Only to do it, we have to take care of ourselves first, and that's why a good deal of fresh fruit and veg from Food City was stored in the Town Clerk's office two days ago. Только для того, чтобы выполнять эту работу, мы должны прежде всего заботиться о себе, и потому немалая часть свежих фруктов и овощей двумя днями раньше перевезена из "Мира еды" в канцелярию муниципалитета.
You didn't know that, did you? Ты этого не знал, да?
Well, that's all right. Так и должно быть.
You're a step ahead of them and I'm a step ahead of you and that's how it's supposed to be. Ты на шаг впереди всех, я на шаг впереди тебя, и так будет и дальше.
The lesson is simple: the Lord helps those that help themselves." Урок прост: Бог помогает тем, кто помогает себе сам.
"Yes, sir." - Да, сэр.
Randolph arrived. Прибыл Рэндолф.
He was puffing, there were circles under his eyes, and he appeared to have lost weight. Он тяжело дышал, под глазами появились мешки, вроде бы даже похудел.
Big Jim pushed the button that ran down his window. Большой Джим нажал на кнопку и опустил стекло.
"Step in, Chief, grab yourself some AC." - Залезай, чиф, подыши кондиционированным воздухом.
And when Randolph started for the front passenger seat, Big Jim added: "Not there, Carter's sitting there." - А когда Рэндолф двинулся к переднему пассажирскому сиденью, Большой Джим добавил:- Не туда, там сидит Картер.
He smiled. - И улыбнулся.
"Get in back." - Залезай на заднее.
3 3
It wasn't a police car that had pulled up behind the Odyssey van; it was the hospital ambulance. К минивэну "одиссей" подъехал не патрульный автомобиль - больничная "скорая".
Dougie Twitchell was at the wheel. Дуги Твитчел сидел за рулем.
Ginny Tomlinson was in the passenger seat with a sleeping baby in her lap. Джинни Томлинсон - рядом с ним со спящим ребенком на руках.
The rear doors opened and Gina Buffalino got out. She was still in her candy-striper uniform. Задние дверцы распахнулись, и на землю спрыгнула Джина Буффалино в белой униформе медсестры.
The girl who followed her, Harriet Bigelow, wore jeans and tee-shirt that said U.S. OLYMPIC KISSING TEAM. За ней последовала Г арриет Бигелоу в джинсах и футболке с надписью "ОЛИМПИЙСКАЯ ЦЕЛОВАЛЬНАЯ КОМАНДА США".
"What... what..." That seemed to be all Linda was capable of. - Что?.. Что?.. - Большего Линда вымолвить не могла.
Her heart was racing, the blood pounding so hard in her head that she seemed to feel her eardrums flapping. Кровь стучала в голове так сильно, что барабанные перепонки чуть не лопались.
Twitch said, "Rusty called and told us to get out to the orchard at Black Ridge. - Расти позвонил нам и велел приехать к яблоневому саду на Блэк-Ридж, - объяснил Дуги.
I didn't even know there was an orchard up there, but Ginny did, and... Linda? - Я даже не знал, что там есть яблоневый сад, но Джинни знала и... Линда?
Honey, you're white as a ghost." Дорогая, ты побледнела как полотно.
"I'm okay," Linda said, and realized she was on the verge of fainting. - Я в порядке. - Тут Линда осознала, что она на грани обморока.
She pinched her earlobes, a trick Rusty had taught her a long time ago. Ущипнула себя за мочки - этому приему Расти научил ее давным-давно.
Like many of his folk-remedies (beating down wens with the spine of a heavy book was another), it worked. When she spoke again, her voice seemed both nearer and somehow realer. Как и многие из его народных средств (другой -разбивать жировики корешком тяжелой книги), он сработал: когда Линда заговорила снова, голос звучал ровнее и ближе к нормальному.
"He told you to come here first?" - Он сказал, что сначала вы должны заехать сюда?
"Yes. - Да.
To get some of that." Взять вот это.
He pointed to the lead roll sitting on the loading dock. - Он указал на рулон свинцовой ленты, лежащий на погрузочной платформе.
"Just to be on the safe side is what he said. - Из соображений безопасности. Так он сказал.
But I'll need those snips." Мне нужно нарезать пластины для окон.
"Uncle Twitch!" Janelle cried, and dashed into his arms. - Дядя Твитч! - воскликнула Джанель и бросилась ему в объятия.
"What's up, Tiger Lily?" - Как ты. Тигровая Лилия?
He hugged her, swung her, set her down. - Он подхватил ее, покрутил в воздухе, опустил на землю.
Janelle peered into the passenger window at the baby. Джанель через окно уставилась на младенца.
"What's her name?" - Как ее зовут?
"It's a he," Ginny said. - Это он, - ответила Джинни.
"His name's Little Walter." - Его имя Литл Уолтер.
"Cool!" - Круто!
"Jannie, get back in the van, we have to go," Linda said. - Джанни, быстро в машину! - велела Линда. -Мы должны ехать.
Thurse asked, "Who's minding the store, you guys?" - А кто остался в лавке? - спросил Терс.
Ginny looked embarrassed. Джинни смутилась.
"Nobody. - Никого.
But Rusty said not to worry, unless there was somebody in need of constant care. Но Расти сказал, что волноваться не о чем, если никто не нуждается в постоянной заботе.
Other than Little Walter, there wasn't. Помимо Уолтера, никто не нуждался.
So I grabbed the baby and we boogied. Я его взяла, и мы смотались.
We might be able to go back later, Twitch says." Твитч говорит, что мы сможем вернуться позже.
"Somebody better be able to," Thurse said gloomily. - Кому-нибудь надо бы, - уныло изрек Терс.
Gloom, Linda had noticed, seemed to be Thurston Marshall's default position. Линда уже заметила, что теперь уныние не отпускало Терса.
"Three-quarters of the town is hoofing it out 119 to the Dome. - Три четверти города идут по Сто девятнадцатому шоссе к Куполу.
The air quality's bad and it's going to be eighty-five by ten o'clock, which will be about the time the visitor buses arrive. Воздух плохой, и температура поднимется еще на десять градусов к десяти часам, когда должны прибыть первые автобусы.
If Rennie and his cohorts have done anything about providing shelter, I haven't heard of it. Если Ренни и его приспешники собираются соорудить какие-то укрытия от солнца, то я об этом не слышал.
There's apt to be a lot of sick people in Chester's Mill before sundown. До заката в Честерс-Милле появится много больных людей.
With luck, only heatstroke and asthma, but there could be a few heart attacks as well." При удаче иметь дело придется только с тепловыми ударами и приступами астмы, но возможны и несколько инфарктов.
"Guys, maybe we should go back," Gina said. - Слушайте, может, нам вернуться? - подала голос Джина.
"I feel like a rat deserting a sinking ship." - Я чувствую себя крысой, бегущей с тонущего корабля.
"No!" Linda said so sharply that they all looked at her, even Audi. - Нет! - ответила Линда так резко, что все посмотрели на нее, даже Одри.
"Rusty said something bad is going to happen. - Расти сказал: может случиться что-то плохое.
It might not be today... but he said it might be. Возможно, не сегодня... но может случиться.
Get your lead for the ambulance windows and go. Так что нарежьте свинцовых пластин для окон "скорой" и уезжайте.
I don't dare wait around. Я не могу вас ждать.
One of Rennie's thugs came to see me this morning, and if he swings by the house and sees the van's gone-" Один из бандитов Ренни приходил утром ко мне, и, если он заявится второй раз и увидит, что минивэна нет...
"Go on, go," Twitch said. - Конечно, поезжайте, - поспешил сказать Твитч.
"I'll back up so you can get out. - Я подам назад, чтобы ты могла выехать.
Don't bother with Main Street, it's already a mess." Только на Главную не суйся, там уже пробка.
"Main Street past the cop-shop?" - По Главной улице мимо полицейского участка?
Linda almost shuddered. - Линда содрогнулась.
"No thanks. - Нет уж, благодарю.
Mom's taxi goes West Street up to Highland." Мамочкино такси поедет по Западной улице.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x