Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I have to get to the box that's making the Dome," she said. - Я должна добраться до коробочки, которая создает Купол.
"How do I get to the box?" Как мне туда попасть?
Barbie shook his head. Барби покачал головой:
"It's impossible. Even if you could do something to it, it's on the ridge, almost half a mile from here. - Даже если ты сможешь что-нибудь сделать, она на гребне, почти в полумиле отсюда.
We can't even go to the vans without holding our breaths, and they're only fifty feet away." Нам не хватает дыхания, чтобы добежать до автофургона и микроавтобуса, а они в каких-то пятидесяти футах.
"There's a way," someone said. - Есть способ, - раздался чей-то голос.
They looked around and saw Sloppy Sam Verdreaux. Они оглянулись и увидели Сэма Вердро.
He was smoking the last of his cigarettes and looking at them with sober eyes. Он курил последнюю сигарету и смотрел на них трезвыми глазами.
He was sober; entirely sober for the first time in eight years. Он и был трезв , совершенно трезв, первый раз за восемь лет.
He repeated, "There's a way. - Есть способ, - повторил он.
I could show you." - Я вам покажу.
WEAR IT HOME, IT'LL LOOK LIKE A DRESS Носи его дома, он будет выглядеть как платье
1 1
It was seven thirty AM. They had all gathered round, even the late Benny Drake's wretched, red-eyed mother. В половине восьмого утра они все собрались в кучку, даже убитая горем, с красными от слез глазами мать Бенни Дрейка.
Alva had her arm around Alice Appleton's shoulders. Элва Дрейк обнимала за плечи Элис Эпплтон.
All that little girl's former sass and spunk was gone now, and as she breathed, rales rattled in her narrow chest. От веселья и живости девочки не осталось и следа, а, когда она дышала, из узкой груди вырывались хрипы.
When Sam finished what he had to say, there was a moment of silence... except, of course, for the omnipresent roar of the fans. Когда Сэм закончил, наступила тишина... если, разумеется, не считать нескончаемого рева вентиляторов.
Then Rusty said: "It's crazy. - Это безумие, - первым высказался Расти.
You'll die." - Вы умрете.
"If we stay here, will we live?" Barbie asked. - А если останемся здесь, выживем? - бросил Барби.
"Why would you even try to do such a thing?" Linda asked. - Зачем вообще и пытаться? - пожала плечами Линда.
"Even if Sam's idea works and you make it-" - Даже если идея Сэма сработает и вы сумеете...
"Oh, I t'ink it'll work," Rommie said. - Я думаю, сработает, - вставил Ромми.
"Sure it will," Sam said. - Разумеется, сработает, - кивнул Сэм.
"Guy named Peter Bergeron told me, not long after the big Bar Harbor fire back in forty-seven. - Парень, которого звали Питер Бергерон, рассказал мне об этом вскоре после большого пожара в Бар-Харборе в сорок седьмом.
Pete was a lot of things, but never a liar." И при всех своих особенностях лжецом Пит не был.
"Even if it does," Linda said, "why?" - Если и сработает, то к чему все это? - настаивала Линда.
"Because there's one thing we haven't tried," Julia said. - Потому что это единственное, чего мы не попробовали, - ответила Джулия.
Now that her mind was made up and Barbie had said he would go with her, she was composed. Теперь, когда она приняла решение, а Барби сказал, что поедет с ней, женщина совершенно успокоилась.
"We haven't tried begging." - Мы не пытались умолять.
"You're crazy, Jules," Tony Guay said. - Ты рехнулась, Джулия.
"Do you think they'll even hear? - Тони Гуэй покачал головой: - Думаешь, они услышат?
Or listen if they do?" А если и услышат, то послушают?
Julia turned her grave face to Rusty. Джулия повернулась к Расти:
"That time your friend George Lathrop was burning ants alive with his magnifying glass, did you hear them beg?" - В тот раз, когда твой друг Джордж Лэтроп жег муравьев живьем через увеличительное стекло, ты слышал, как они умоляли этого не делать?
"Ants can't beg, Julia." - Муравьи не могут умолять, Джулия.
"You said, - Ты же сказал:
'It occurred to me that ants also have their little lives.' "Мне пришло в голову, что у муравьев тоже может быть своя жизнь".
Why did it occur to you?" Почему это пришло тебе в голову?
"Because..." He trailed off, then shrugged. - Потому что... - Он не договорил, пожал плечами.
"Maybe you did hear them," Lissa Jamieson said. - Может, ты их услышал, - предположила Лисса Джеймисон.
"With all due respect, that's bullshit," Pete Freeman said. - При всем моем уважении, это полнейшая чушь, -не выдержал Пит Фримен.
"Ants are ants. - Муравьи - это муравьи.
They can't beg." Не могут они умолять.
"But people can," Julia said. - Но люди могут, - заметила Джулия.
"And do we not also have our little lives?" - И разве у нас нет своей жизни?
To this no one replied. На это никто не ответил.
"What else is there to try?" - И что еще мы можем попробовать?
From behind them, Colonel Cox spoke up. За их спинами заговорил полковник Кокс.
They had all but forgotten him. Они все про него забыли.
The outside world and its denizens seemed irrelevant now. Внешний мир и его обитатели теперь не имели к ним никакого отношения.
"I'd try it, in your shoes. - Я бы попробовал на вашем месте.
Don't quote me, but... yes. Не цитируйте меня, но... да.
I would. Я бы попробовал.
Barbie?" Барби?
"I've already agreed," Barbie said. - Я уже согласился.
"She's right. Она права.
There's nothing else." Больше ничего не остается.
2 2
"Let's see them sacks," Sam said. - Давайте взглянем на мешки, - предложил Сэм.
Linda handed over three green Hefty bags. Линда протянула ему три больших зеленых мешка "Хефти".
In two of them she had packed clothes for herself and Rusty and a few books for the girls (the shirts, pants, socks, and underwear now lay carelessly discarded behind the little group of survivors). В двух раньше была одежда ее и Расти, а также несколько книг для девочек (рубашки, штаны, носки и нижнее белье теперь лежали на земле, позади небольшой группы выживших).
Rommie had donated the third, which he'd used to carry two deer rifles. Ромми пожертвовал третий, в котором привез два карабина для охоты на оленей.
Sam examined all three, found a hole in the bag that had held the guns, and tossed it aside. Сэм осмотрел все три, нашел дырку в мешке из-под карабинов, отбросил его.
The other two were intact. Два других сохранили герметичность.
"All right," he said, "listen close. - Хорошо, слушайте внимательно.
It should be Missus Everett's van that goes out to the box, but we need it over here first." He pointed to the Odyssey. До коробочки будем добираться на минивэне миссис Эверетт, но сначала надо подогнать его сюда.
"You sure about the windows bein rolled up, Missus? Вы уверены, что ехали с поднятыми стеклами, миссис?
You gotta be sure, because lives are gonna depend on it." Лучше вам быть уверенной, потому что от этого зависят жизни людей.
"They were rolled up," Linda said. - С поднятыми, - кивнула Линда.
"We were using the air-conditioner." - Мы включали кондиционер.
Sam looked at Rusty. Сэм посмотрел на Расти:
"You're gonna drive it over here, Doc, but the first thing you do, is turn off the fac'try air. - Ты должен подогнать его сюда, док, но прежде всего надо выключить кондиционер.
You understand why, right?" Ты понимаешь почему, да?
"To protect the environment inside the cabin." - Чтобы сохранить воздух в салоне.
"Some of the bad air'll get in when you open the door, sure, but not much if you're quick. - Плохой воздух попадет внутрь, когда откроешь дверцу, само собой, но немного, если ты поторопишься.
There'll be good air inside still. Внутри останется хороший воздух.
Town air. Городской воздух.
The folks inside can breathe easy all the way to the box. И те, кто поедет в минивэне, смогут дышать им всю дорогу до коробочки.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x