Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"But right now..." Big Jim looked around gravely. - Но на данный момент... - Большой Джим печально огляделся.
He felt grave. Он ощущал печаль.
But he also felt excited. Но при этом и возбуждение.
And ready. И готовность действовать.
He thought it not impossible that his picture would be on the cover of Time magazine before the year was out. Думал, что не будет ничего удивительного, если еще до конца года его фотография появится на обложке журнала "Тайм".
Disaster-especially the sort triggered by terrorists-was not always a completely bad thing. У катастрофы - особенно из тех, что инициированы террористами - есть не только темная сторона.
Look what it had done for Rudy Giuliani. Достаточно вспомнить, как такая катастрофа возвысила Руди Джулиани.
"Right now, lady and gentlemen, I think we have to face the very real possibility that we are on our own." - Но на данный момент, дамы и господа, мы должны исходить из того, что полагаться можем только на себя.
Andrea put a hand to her mouth. Андреа прижала руку ко рту.
Her eyes shone either with fear or too much dope. Ее глаза блестели то ли от страха, то ли от избытка принятого наркотика.
Possibly both. Может, по обеим причинам.
"Surely not, Jim!" - Конечно же, нет, Джим!
"Hope for the best, prepare for the worst, that's what Claudette always says." - Надеясь на лучшее, готовься к худшему, так всегда говорит Клодетт.
Andy spoke in tones of deep meditation. - Если судить по тону, Энди находился в глубоком трансе.
"Said, I mean. - Вернее, говорила.
She made me a nice breakfast this morning. Утром она приготовила мне завтрак.
Scrambled eggs and leftover taco cheese. Яичницу с сыром от вчерашнего тако.
Gosh!" Господи!
The tears, which had slowed, began to ooze again. Слезы, которые вроде бы прекратились, полились вновь.
Andrea once more covered his hand. Андреа опять накрыла его руку своей.
This time Andy gripped it. На этот раз Энди ее сжал.
Andy and Andrea, Big Jim thought, and a thin smile creased the lower half of his fleshy face. Энди и Андреа , подумал Большой Джим, и от легкой улыбки в нижней, мясистой части лица добавилось складок.
The Dumbsey Twins. Близнецы-тупицы .
"Hope for the best, plan for the worst," he said. - Надеясь на лучшее, закладывайся на худшее, -кивнул он.
"What good advice that is. - Это дельный совет.
The worst in this case could entail days cut off from the outside world. Худшее в нашем случае состоит в том, что нас отрезало от внешнего мира на несколько дней.
Or a week. Или на неделю.
Possibly even a month." Может, даже на месяц.
He didn't actually believe that, but they'd be quicker to do what he wanted if they were frightened. - В это Ренни не верил, но полагал, что от испуга все быстрее согласятся на его предложения.
Andrea repeated: "Surely not!" - Конечно же, нет! - повторила Андреа.
"We just don't know," Big Jim said. - Мы просто этого не знаем, - заметил Большой Джим.
This, at least, was the unvarnished truth. И тут он говорил чистую правду.
"How can we?" - Откуда нам это знать?
"Maybe we ought to close Food City," Randolph said. - Может, нам закрыть "Мир еды"? - предложил Рэндолф.
"At least for the time being. - По крайней мере на какое-то время.
If we don't, it's apt to fill up like before a blizzard." Если его не закрыть, с полок все сметут, как перед сильным бураном.
Rennie was annoyed. Ренни разозлился.
He had an agenda, and this was on it, but it wasn't first on it. Он составил план заседания и собирался внести на рассмотрение вопрос о закрытии супермаркета, но начать хотел с другого.
"Or maybe that's not a good idea," Randolph said, reading the Second Selectman's face. - А может, эта идея не из лучших, - добавил Рэндолф, заметив, как помрачнело лицо второго члена городского управления.
"Actually, Pete, I don't think it's a good idea," Big Jim said. - Знаешь, Пит, я действительно думаю, что эта идея не из лучших, - кивнул Большой Джим.
"Same principle as never declaring a bank holiday when currency is tight. - Из тех же соображений нельзя объявлять о банковских каникулах, если налицо нехватка наличности.
You only provoke a run." Можно только спровоцировать обвал.
"Are we talking about closing the banks, too?" Andy asked. - Мы говорим о закрытии банков? - спросил Энди.
"What'll we do about the ATMs? - А что нам тогда делать с банкоматами?
There's one at Brownie's Store... Mill Gas and Grocery... my drugstore, of course..." He looked vague, then brightened. Один в "Магазине Брауна"... еще один на автозаправочной станции... и, разумеется, в моем аптечном магазине... - Он задумался, потом просиял.
"I think I even saw one at the Health Center, although I'm not entirely sure about that one..." - Думаю, я видел один в Центре здоровья, хотя полной уверенности у меня нет...
Rennie wondered briefly if Andrea had been loaning the man some of her pills. У Ренни мелькнула мысль: а не скормила ли Андреа Энди одну из своих таблеток?
"I was only making a metaphor, Andy." Keeping his voice low and kind. - Это всего лишь метафора, Энди, - говорил он тихо и ласково.
This was exactly the kind of thing you could expect when people wandered off the agenda. Именно так нужно говорить с людьми, когда мысли у них путаются.
"In a situation like this, food is money, in a manner of speaking. - В сложившейся ситуации еда - это деньги, образно говоря.
What I'm saying is it should be business as usual. It'll keep people calm." И речь идет о том, что продуктовые магазины должны работать как обычно, чтобы люди сохраняли спокойствие.
"Ah," Randolph said. - Ага, - кивнул Рэндолф.
This he understood. Идею он понял.
"Gotcha." - Усек.
"But you'll need to talk to the supermarket manager-what's his name, Cade?" - Но тебе придется поговорить с управляющим супермаркета... как его фамилия, Кейд?
"Cale," Randolph said. - Кейл.
"Jack Cale." Джек Кейл.
"Also Johnny Carver at the Gas and Grocery, and... who in the heck runs Brownie's since Dil Brown died?" - И с Джонни Карвером из "Бензина и бакалеи", и... кто теперь управляет "Магазином Брауна", после смерти Дила Брауна?
"Velma Winter," Andrea said. - Велма Уинтер, - ответила Андреа.
"She's from Away, but she's very nice." - Она приезжая, но очень милая женщина.
Rennie was pleased to see Randolph writing the names down in his pocket notebook. Ренни порадовало, что Рэндолф записывает имена и фамилии в карманный блокнот.
"Tell those three people that beer and liquor sales are off until further notice." - Скажи всем троим, чтобы до особого распоряжения они прекратили продажу пива и спиртного.
His face cramped in a rather frightening expression of pleasure. - На его лице появилось выражение радости, что выглядело довольно-таки пугающе.
"And Dipper's is closed. " - И "Дипперс" мы прикрываем.
"A lot of people aren't going to like a booze shutdown," Randolph said. - Многим не понравится запрет на продажу спиртного, - указал Рэндолф.
"People like Sam Verdreaux." - Таким, как Вердро.
Verdreaux was the town's most notorious tosspot, a perfect example-in Big Jim's opinion-of why the Volstead Act should never have been repealed. - Это был самый известный из городских пьяниц, наглядный пример того, по мнению Большого Джима, что не следовало отменять закон Волстеда.
"Sam and the others like him will just have to suffer once their current supplies of beer and coffee brandy are gone. - Сэму и таким же, как он, придется немного пострадать: мы перекроем их обычные источники пива и кофейного бренди.
We can't have half the town getting drunk like it was New Year's Eve." Мы не можем допустить, чтобы половина города напилась, как на Новый год.
"Why not?" Andrea asked. - А почему нет? - спросила Андреа.
"They'll use up the supplies and that'll be the end of it." - Они выпьют все запасы, и на том все закончится.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x