Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"And if they riot in the meantime?" - А если они по ходу учинят бунт?
Andrea was silent. Андреа промолчала.
She couldn't see what people would have to riot about-not if they had food-but arguing with Jim Rennie, she had found, was usually unproductive and always wearying. Она не понимала, с чего людям бунтовать при условии, что еды им хватало, но давно уже уяснила для себя, что спорить с Джимом Ренни обычно бесполезно и всегда утомительно.
"I'll send a couple of the guys out to talk to them," Randolph said. - Я пошлю пару парней, чтобы они поговорили с управляющими магазинов, - объявил Рэндолф.
"Talk to Tommy and Willow Anderson personally. " The Andersons ran Dipper's. - Поговори с Томми и Уиллоу Андерсонами лично. - Андерсоны владели "Дипперсом".
"They can be troublesome." He lowered his voice. "Wingnuts." Randolph nodded. Большой Джим понизил голос: - Радикалы. Рэндолф кивнул:
"Left -wingnuts. - Левые радикалы.
Got a picture of Uncle Barack over the bar." У них над стойкой бара фотография дядюшки Барака.
"That's it exactly." - Именно так.
And, he didn't need to say, Duke Perkins let those two hippy cotton-pickers get a foothold with their dancing and loud rock and roll and drinking until one in the morning. - Большому Джиму хотелось сказать: Герцог Перкинс позволил этим двум ёханым хиппи укорениться здесь с их танцами, и громким рок-н-роллом, и выпивоном до часу ночи.
Protected them. Прикрывал их.
And look at the trouble it led to for my son and his friends. И посмотрите, какие проблемы возникли из-за этого у моего сына и его друзей.
He turned to Andy Sanders. "Also, you've got to put all the prescription drugs under lock and key. Но он обратился к Энди Сандерсу: - Ты также должен убрать под замок все лекарства, отпускаемые по рецептам.
Oh, not Nasonex or Lyrica, that sort of thing. Я не про назонекс или лирику.
You know the stuff I mean." Ты знаешь, о чем я говорю.
"Anything people might use to get high," Andy said, "is already under lock and key." - Все, что могут использовать люди, чтобы словить кайф, и так под замком.
He seemed uneasy at this turn of the conversation. - Энди такой поворот разговора явно обеспокоил.
Rennie knew why, but he wasn't concerned about their various sales endeavors just now; they had more pressing business. Ренни знал, по какой причине, но сейчас его не заботили проблемы, связанные с некоторыми лекарственными сделками: приходилось решать более насущные вопросы.
"Better take extra precautions, just the same." - Тем не менее прими дополнительные меры предосторожности.
Andrea was looking alarmed. На лице Андреа отразилась тревога.
Andy patted her hand. Энди похлопал ее по руке:
"Don't worry," he said, "we always have enough to take care of those in real need." - Не волнуйся, мы всегда поможем тем, кому лекарство действительно необходимо.
Andrea smiled at him. Андреа ему улыбнулась.
"Bottom line is, this town is going to stay sober until the crisis ends," Big Jim said. - Подводим итог: этот город останется трезвым до завершения кризиса. - Большой Джим оглядел коллег.
"Are we in agreement? - Мы все с этим согласны?
Show of hands." Голосуем.
The hands went up. Все члены городского управления подняли руки.
"Now," Rennie said, "may I go back to where I wanted to start?" - А теперь могу я вернуться к тому, с чего хотел начать?
He looked at Randolph, who spread his hands in a gesture that simultaneously conveyed go ahead and sorry. - Ренни посмотрел на Рэндолфа, который вытянул руки перед собой, как бы говоря: "Валяйте".
"We need to recognize that people are apt to be scared. - Мы должны признать, что люди испуганы.
And when people are scared, they can get up to dickens, booze or no booze." А когда люди испуганы, в них может вселиться бес, будут они пить или нет.
Andrea looked at the console to Big Jim's right: switches that controlled the TV, the AM/FM radio, and the built-in taping system, an innovation Big Jim hated. Андреа посмотрела на пульт управления по правую руку Большого Джима: клавиши включали-выключали телевизор, радиоприемник и встроенную записывающую систему -нововведение, которое Большой Джим ненавидел.
"Shouldn't that be on?" - Не нужно ли нам включить запись?
"I see no need." - Не вижу необходимости.
The darned taping system (shades of Richard Nixon) had been the idea of a meddling medico named Eric Everett, a thirtysomething pain in the buttinsky who was known around town as Rusty. Эта чертова звукозаписывающая система (отголоски скандала с Ричардом Никсоном) появилась стараниями лезущего во все щели фельдшера Эрика Эверетта. Того парня (ему перевалило за тридцать), доставившего столько хлопот, в городе звали Расти.
Everett had sprung the taping system idiocy at town meeting two years before, presenting it as a great leap forward. Идиотскую идею со звукозаписывающей системой он выдвинул два года назад на городском собрании, преподнеся ее как огромный шаг по пути прогресса.
The proposal came as an unwelcome surprise to Rennie, who was seldom surprised, especially by political outsiders. Предложение Эверетта стало для Ренни неприятным сюрпризом, а удивить его редко кому удавалось, особенно политическим аутсайдерам.
Big Jim had objected that the cost would be prohibitive. Большой Джим выступил против, сославшись на большие затраты.
This tactic usually worked with thrifty Yankees, but not that time; Everett had presented figures, possibly supplied by Duke Perkins, showing that the federal government would pay eighty percent. Some Disaster Assistance Whatever; a leftover from the free-spending Clinton years. Эта тактика обычно срабатывала с прижимистыми янки, но не в тот раз. Эверетт представил расчеты, вероятно, полученные от Г ерцога Перкинса, показывающие, что федеральное правительство берет на себя восемьдесят процентов расходов, согласно какому-то закону, принятому при транжире Клинтоне и не отмененному после его ухода.
Rennie had found himself outflanked. Короче, Ренни обнаружил, что его переиграли.
It wasn't a thing that happened often, and he didn't like it, but he had been in politics for many more years than Eric "Rusty" Everett had been tickling prostates, and he knew there was a big difference between losing a battle and losing the war. Такое случалось не часто, и ему это не понравилось, но он занимался политикой гораздо дольше, чем Эрик Эверетт по прозвищу Расти прощупывал простаты, и знал, сколь велика разница между проигрышем сражения и войны.
"Or at least someone should take notes?" Andrea asked timidly. - Или кому-то записывать все на бумаге? - робко спросила Андреа.
"I think it might be best to keep this informal, for the time being," Big Jim said. - Я думаю, какое-то время нам лучше обходиться без протокола, - заметил Большой Джим.
"Just among the four of us." - Пусть все останется между нами.
"Well... if you think so..." - Что ж... если ты так думаешь...
"Two can keep a secret if one of them is dead," Andy said dreamily. - Двое могут хранить секрет, если один ушел на тот свет, - как во сне произнес Энди.
"That's right, pal," Rennie said, just as if that made sense. - Совершенно верно, дружище. - Ренни сделал вид, будто Сандерс изрек нечто умное.
Then he turned back to Randolph. Потом повернулся к Рэндолфу.
"I'd say our prime concern-our prime responsibility to the town-is maintaining order for the duration of this crisis. - Я хочу сказать, что наша главная забота, наша первостепенная ответственность перед городом -сохранить порядок во время кризиса.
Which means police." И это дело полиции.
"Damn straight!" Randolph said smartly. - Чертовски верно! - самодовольно воскликнул Рэндолф.
"Now, I'm sure Chief Perkins is looking down on us from Above-" - Сейчас, я уверен, чиф Перкинс смотрит на нас с Небес...
"With my wife," Andy said. - Вместе с моей женой, - перебил его Энди.
"With Claudie." - С Клоди.
He produced a snot-clogged honk that Big Jim could have done without. - И он громко всхлипнул, втягивая воздух через забитый соплями нос.
Nonetheless, he patted Andy's free hand. Большой Джим поморщился, но похлопал его по руке.
"That's right, Andy, the two of them together, bathed in Jesus's glory. - Совершенно верно, Энди, они вместе купаются в идущем от Иисуса сиянии.
But for us here on earth... Pete, what kind of force can you muster?" Но мы здесь, на земле... Пит, сколько людей у тебя в распоряжении?
Big Jim knew the answer. Большой Джим знал ответ.
He knew the answers to most of his own questions. Он знал ответы на большинство собственных вопросов.
Life was easier that way. И этим упрощал себе жизнь.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x