Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
They always did. Они всегда так голосовали.
7 7
Junior was sitting on the front step of the big Rennie home on Mill Street when the lights of his father's Hummer splashed up the driveway. Младший сидел на переднем крыльце большого дома Ренни на Фабричной улице, когда фары отцовского "хаммера" осветили подъездную дорожку.
Junior was at peace. Младший блаженствовал.
The headache had not returned. Головная боль не вернулась.
Angie and Dodee were stored in the McCain pantry, where they would be fine-at least for a while. Энджи и Доди лежали в кладовой дома Маккейнов, где их никто не найдет... какое-то время.
The money he'd taken was back in his father's safe. Деньги, которые он брал, снова лежали в отцовском сейфе.
There was a gun in his pocket-the pearl-grip.38 his father had given him for his eighteenth birthday. В кармане их заменил пистолет - тридцать восьмого калибра, с перламутровой рукояткой, -подарок отца на восемнадцатый день рождения.
Now he and his father would speak. Теперь он и его отец могли поговорить.
Junior would listen very closely to what the King of No Money Down had to say. Младший собирался внимательно выслушать все, что мог сказать ему Король Без Первоначального Взноса.
If he sensed his father knew what he, Junior, had done-he didn't see how that was possible, but his father knew so much-then Junior would kill him. Если он почувствует, что отцу известно про его подвиги - Младший представить себе не мог откуда, но тот всегда очень уж много знал, - тогда он убьет отца.
After that he would turn the gun on himself. А после этого покончит с собой.
Because there would be no running away, not tonight. Потому что с побегом сегодня ничего не получалось.
Probably not tomorrow, either. И завтра скорее всего тоже не получится.
On his way back, he had stopped on the town common and listened to the conversations going on there. По пути домой он остановился на городской площади и послушал, о чем там говорят.
What they were saying was insane, but the large bubble of light to the south-and the smaller one to the southwest, where 117 ran toward Castle Rock-suggested that tonight, insanity just happened to be the truth. Конечно, говорили они что-то безумное, но большой световой пузырь на юге - и поменьше на юго-западе, где шоссе номер 117 подходило к городу от Касл-Рока - означал, что безумие этим вечером обернулось реальностью.
The door of the Hummer opened, chunked closed. Дверца "хаммера" открылась, потом захлопнулась.
His father walked toward him, his briefcase banging one thigh. Отец шел к нему, брифкейс стукался о бедро.
He didn't look suspicious, wary, or angry. На лице не читалось подозрительности, осторожности или злости.
He sat down beside Junior on the step without a word. Он молча сел на ступеньку рядом с Младшим.
Then, in a gesture that took Junior completely by surprise, he put a hand on the younger man's neck and squeezed gently. Потом, захватив сына врасплох, положил руку ему на шею и мягко сжал пальцы.
"You heard?" he asked. - Ты слышал?
"Some," Junior said. - По мелочам.
"I don't understand it, though." Но ничего не понимаю.
"None of us do. - Никто ничего не понимает.
I think there are going to be some hard days ahead while this gets sorted out. Думаю, пройдет несколько дней, прежде чем что-то начнет проясняться.
So I have to ask you something." Поэтому я должен тебя кое о чем попросить.
"What's that?" - О чем?
Junior's hand closed around the butt of the pistol. - Пальцы Младшего сжали рукоятку пистолета.
"Will you play your part? - Ты сыграешь свою роль?
You and your friends? Ты и твои друзья?
Frankie? Френки?
Carter and the Searles boy?" Картер и Сирлс?
Junior was silent, waiting. Младший молчал, ожидая продолжения.
What was this shit? Что это еще за хрень?
"Peter Randolph's acting chief now. - Сейчас Питер Рэндолф исполняет обязанности начальника полиции.
He's going to need some men to fill out the police roster. Ему нужны люди, чтобы пополнить личный состав.
Good men. Надежные люди.
Are you willing to serve as a deputy until this damn clustermug is over?" Ты готов служить экстренно назначенным помощником до завершения всей этой чертовой мутни?
Junior felt a wild urge to scream with laughter. Младший ощутил безумное желание закричать от радости.
Or triumph. Или триумфа.
Or both. Или первого и второго.
Big Jim's hand was still on the nape of his neck. Рука Большого Джима по-прежнему лежала на его шее.
Not squeezing. Не сжимала.
Not pinching. Не щипала.
Almost... caressing. Можно сказать... поглаживала.
Junior took his hand off the gun in his pocket. Пальцы Младшего отпустили рукоятку пистолета.
It occurred to him that he was still on a roll-the roll of all rolls. Он понял, что ему продолжает везти. О таком везении он не мог и мечтать.
Today he had killed two girls he'd known since childhood. Сегодня Младший убил двух девушек, которых знал с детства.
Tomorrow he was going to be a town cop. Завтра ему предстояло стать городским полицейским.
"Sure, Dad," he said. - Конечно, папа.
"If you need us, we are there. " And for the first time in maybe four years (it could have been longer), he kissed his father's cheek. Если мы тебе нужны, можешь на нас рассчитывать. - И впервые за, возможно, четыре года (а то и больше) он поцеловал отца в щеку.
PRAYERS Молитвы
1 1
Barbie and Julia Shumway didn't talk much; there wasn't much to say. Барби и Джулия Шамуэй особо не разговаривали.
Theirs was, as far as Barbie could see, the only car on the road, but lights streamed from most of the farmhouse windows once they cleared town. Других автомобилей Барби на дороге не видел. Когда они выехали из плотной городской застройки, свет лился из большинства окон фермерских домов.
Out here, where there were always chores to be done and no one fully trusted Western Maine Power, almost everyone had a gennie. Здесь всем и всегда хватало дел, и никто особо не доверял "Энергетической компании Западного Мэна", поэтому практически в каждом доме стоял генератор.
When they passed the WCIK radio tower, the two red lights at the top were flashing as they always did. Когда они проезжали ХНВ, на радиомачте, как и всегда, мигали красные огни.
The electric cross in front of the little studio building was also lit, a gleaming white beacon in the dark. Горел и электрический крест перед зданием, в котором находилась студия, - сверкающий маяк в темноте.
Above it, the stars spilled across the sky in their usual extravagant profusion, a never-ending cataract of energy that needed no generator to power it. А над их головами небо усеивали бесчисленные звезды, и этому нескончаемому потоку энергии никакой генератор не требовался.
"Used to come fishing out this way," Barbie said. - Ездил по этой дороге на рыбалку, - заметил Барби.
"It's peaceful." - Тут так спокойно.
"Any luck?" - Удачно?
"Plenty, but sometimes the air smells like the dirty underwear of the gods. - Более чем. Но иногда у реки воздух воняет, как грязное нижнее белье богов.
Fertilizer, or something. Удобрением или чем-то еще.
I never dared to eat what I caught." Ни разу не решался съесть то, что поймал.
"Not fertilizer-bullshit. - Не удобрением - ерунду говорите.
Also known as the smell of self-righteousness." Это же запах фарисейства.
"I beg your pardon?" - Простите?
She pointed at a dark steeple-shape blocking out the stars. Она указала на темный шпиль, закрывающий звезды.
"Christ the Holy Redeemer Church," she said. - Церковь Христа Святого Искупителя.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x