Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
On the way back, passing the dark shape that was Christ the Holy Redeemer Church, he turned to Julia. По пути назад, когда они проезжали мимо темного силуэта церкви Христа Святого Искупителя, Барби повернулся к Джулии.
In the glow of the dashboard lights, her face looked tired and solemn. В отсвете приборного щитка лицо ее выглядело серьезным и усталым.
"I won't tell you to keep quiet about any of this," he said, "but I think you should hold one thing back." - Я не собираюсь просить вас молчать о чем-либо, но думаю, что об одном лучше никому ничего не говорить.
"The generator that may or may not be in town." - О генераторе, который может быть, а может и не быть в городе.
She took a hand off the wheel, reached back, and stroked Horace's head, as if for comfort and reassurance. - Одной рукой она потянулась к заднему сиденью, потрепала Гораса по голове, словно ища утешения и уверенности.
"Yes." - Да.
"Because if there's a generator spinning the field-creating your Colonel's Dome-then somebody must be running it. - Потому что, если генератор создает это поле, создает Купол вашего полковника, кто-то должен им управлять.
Somebody here." Кто-то в городе.
"Cox didn't say that, but I'm sure it's what he thinks." - Кокс ничего такого не сказал, но думаю, он в этом уверен.
"I'll withhold that. - Я об этом никому не скажу.
And I won't e-mail any pictures." И не буду отправлять фотографии по электронной почте.
"Good." - Хорошо.
"They should run first in the Democrat anyway, dammit." - Все равно прежде они должны появиться в "Демократе", черт побери!
Julia continued stroking the dog. - Джулия продолжала гладить собаку.
People who drove one-handed usually made Barbie nervous, but not tonight. Обычно Барби нервничал, если водитель держал на руле только одну руку, но не в этот вечер.
They had both Little Bitch and 119 to themselves. И по Литл-Битч, и по 119-му они ехали в гордом одиночестве.
"Also, I understand that sometimes the greater good is more important than a great story. - Я также понимаю, что иной раз доброе дело важнее сенсации.
Unlike the New York Times. " В отличие от "Нью-Йорк таймс".
"Zing," Barbie said. - Полностью с вами согласен.
"And if you find the generator, I won't have to spend too many days shopping at Food City. - И если вы найдете генератор, мне не придется слишком часто отовариваться в "Мире еды".
I hate that place." Ненавижу это место.
She looked startled. - На ее лице отразилась тревога.
"Do you think it'll even be open tomorrow?" - Вы думаете, завтра "Мир еды" откроется?
"I'd say yes. - Я считаю, да.
People can be slow to catch up with the new deal when the old deal changes." Люди медленно привыкают к новому порядку, когда старый изменяется.
"I think I better do a little Sunday shopping," she said thoughtfully. - Устрою я себе, пожалуй, воскресный шопинг. -Голос звучал задумчиво.
"When you do, say hello to Rose Twitchell. - Если устроите, передайте привет Роуз Твитчел.
She'll probably have the faithful Anson Wheeler with her." Она скорее всего будет там с верным Энсоном Уилером.
Remembering his earlier advice to Rose, he laughed and said, - Вспомнив свой совет Роуз, Барби рассмеялся.
"Meat, meat, meat." - Мясо, мясо, мясо.
"Beg your pardon?" - Простите?
"If you have a generator at your house-" - Если в вашем доме есть генератор...
"Of course I do, I live over the newspaper. - Разумеется, есть. Я живу над редакцией.
Not a house; a very nice apartment. У меня не дом, а очень хорошая квартира.
The generator was a tax deduction." Генератор дает налоговую скидку.
She said this proudly. - Последнюю фразу она произнесла не без гордости.
"Then buy meat. - Тогда покупайте мясо.
Meat and canned goods, canned goods and meat." Мясо и консервы, консервы и мясо.
She thought about it. Она подумала об этом.
Downtown was just ahead now. Центр города лежал впереди.
There were far fewer lights than usual, but still plenty. Огней по сравнению с обычными вечерами поубавилось, но все равно хватало.
For how long? Barbie wondered. А как долго они еще будут гореть? - спросил себя Барби.
Then Julia asked, "Did your Colonel give you any ideas about how to find this generator?" - Полковник дал вам какие-нибудь идеи по поиску генератора? - осведомилась Джулия.
"Nope," Barbie said. - Нет.
"Finding shit used to be my job. Моя работа и заключалась в поисках такого дерьма.
He knows that." Он это знает.
He paused, then asked: - Барби помолчал.
"Do you think there might be a Geiger counter in town?" - Как думаете, в городе может быть счетчик Гейгера?
"I know there is. - Я знаю, что есть.
In the basement of the Town Hall. В подвале муниципалитета.
Actually the subbasement, I guess you'd say. Точнее, под подвалом.
There's a fallout shelter there." Там атомное бомбоубежище.
"You're shittin me!" She laughed. - Вы вешаете мне лапшу на уши!
"No shit, Sherlock. - Никакой лапши, Шерлок.
I did a feature story on it three years ago. Тремя годами раньше я писала об этом статью.
Pete Freeman took the pictures. Пит Фримен фотографировал.
In the basement there's a big conference room and a little kitchen. В подвале находился большой зал заседаний и крошечная кухня.
The shelter's half a flight of stairs down from the kitchen. Из кухни лестница ведет в убежище.
Pretty good-sized. Довольно-таки вместительное.
It was built in the fifties, when the smart money was on us blowing ourselves to hell." Его построили в пятидесятых, когда мы тратили деньги, готовясь к тому, чтобы отправиться в ад.
"On the Beach," Barbie said. - "На берегу", - вставил Барби.
"Yep, see you that and raise you Alas, Babylon. - Да, и "Горе тебе, Вавилон".
It's a pretty depressing place. Место это наводит тоску.
Pete's pictures reminded me of the F?hrerbunker, just before the end. Фотографии Пита напомнили мне бункер фюрера перед самым концом войны.
There's a kind of pantry-shelves and shelves of canned goods-and half a dozen cots. Там кладовая - полки и полки, заставленные банками консервов, и полдесятка коек.
Also some equipment supplied by the government. А также кое-какое оборудование, предоставленное федеральным правительством.
Including a Geiger counter." В том числе и счетчик Гейгера.
"The canned stuff must be extremely tasty after fifty years." - После пятидесяти лет хранения у консервов особо отменный вкус.
"Actually, they rotate in new goods every so often. - Консервы постоянно заменяются на новые. И очень часто.
There's even a small generator that went in after nine-eleven. Check the Town Report and you'll see an appropriation item for the shelter every four years or so. Проверьте городские финансовые отчеты, и вы увидите, что каждые четыре года какие-то деньги идут на замену консервов.
Used to be three hundred dollars. Раньше хватало трехсот долларов.
Now it's six hundred. Теперь - шестьсот.
You've got your Geiger counter." Имеется там и маленький генератор. Его установили после одиннадцатого сентября. В общем, считайте, что счетчик Гейгера у вас есть.
She shifted her eyes to him briefly. - Она коротко глянула на Барби.
"Of course, James Rennie sees all things Town Hall, from the attic to the fallout shelter, as his personal property, so he'll want to know why you want it." - Разумеется, Джеймс Ренни считает здание муниципалитета, от чердака до атомного убежища со всем его содержимым, своей личной собственностью, поэтому захочет знать, зачем счетчик вам понадобился.
"Big Jim Rennie isn't going to know," he said. - Большой Джим Ренни этого не узнает.
She accepted this without comment. Она приняла его слова без комментариев.
"Would you like to come back to the office with me? - Хотите поехать со мной в редакцию?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x