Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Под Куполом - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Стивен Кинг - Под Куполом - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Стивен Кинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Обычным, пригожим осенним днем, город Честерс Миллз, штат Мэн, был внезапно отрезан от остального мира невидимым силовым барьером. Самолеты врезаются в купол и падают, пылая, с небес; жене фермера отрезает силовым полем руку; люди, выехавшие в соседний город по делам, не могут вернуться к своим близким; автомобили взрываются от столкновения с куполом. Никто не понимает, что это за барьер, откуда он взялся и исчезнет ли он.
Дейл Барбара, ветеран конфликта в Ираке, а ныне повар, обнаруживает себя в команде с несколькими отважными жителями — Джулией Шамвей, владелицей городской газеты, помощником врача, женщиной и тремя храбрыми детьми. Против них выступает Большой Джим Ренни — местный политический деятель, который для удержания власти не остановится ни перед чем, даже перед убийством, а также его сын со своим личным «скелетом в шкафу». Но главный их противник — сам Купол. Поскольку времени не просто мало. Время на исходе!

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Под Куполом - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Стивен Кинг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
He knew if he told her to stay home, she would... and all he'd accomplish would be to worry her just when her worries were starting to settle a bit. - Расти знал, что Линда останется дома, если он ей скажет... и добьется лишь того, что она снова начнет волноваться.
And if a crowd did show up out there, she'd be needed. Именно в тот момент, когда тревога медленно сходит на нет.
"Thank you," she said. А если у Купола соберется толпа, Линда действительно может помочь.
"Thank you for understanding." - Спасибо, - услышал он.
"Just remember to send the dog to Marta's with the girls," Rusty said. - Спасибо за понимание. - Только отправь с девочками и Одри.
"You know what Haskell said." Ты помнишь, что сказал Хаскел.
Dr. Ron Haskell-The Wiz-had come up big for the Everett family this morning. Доктор Рон Хаскел - Великий и Ужасный Волшебник Оз - в то утро высоко поднялся в глазах Эвереттов.
Had come up big ever since the onset of the crisis, really. В глазах Расти поднялся высоко с момента возникновения кризиса.
Rusty never would have expected it, but he appreciated it. Он такого не ожидал, но оценил по достоинству.
And he could see by the old guy's pouched eyes and drooping mouth that Haskell was paying the price. А по мешкам под глазами и опустившимся уголкам рта видел, что доктору Хаскелу приходится платить сейчас высокую цену.
The Wiz was too old for medical crises; snoozing in the third-floor lounge was more his speed these days. По возрасту Волшебник уже не годился для медицинских кризисов. Ему бы спать и спать в комнате отдыха на третьем этаже.
But, other than Ginny Tomlinson and Twitch, it was now just Rusty and The Wiz holding the fort. Но помимо Джинни Томлинсон и Твитча, только Расти и Волшебник могли держать оборону.
It was bad luck all around that the Dome had crashed down on a beautiful weekend morning when anyone who could get out of town had done so. Честерс-Миллу не повезло и в том, что Купол свалился на него в самом начале погожего уик-энда, когда все медики, которые могли уехать из города, это сделали.
Haskell, although pushing seventy, had stayed at the hospital with Rusty last night until eleven, when Rusty had literally forced him out the door, and he'd been back by seven this morning, when Rusty and Linda arrived with daughters in tow. Also with Audrey, who seemed to take the new environment of Cathy Russell calmly enough. Хаскел, пусть его возраст и приближался к семидесяти, оставался в больнице до одиннадцати вечера, когда Расти практически вытолкал его за дверь, и вернулся к семи утра, до того как Расти и Линда привезли дочерей, захватив с собой и Одри, причем собака в больнице повела себя очень спокойно.
Judy and Janelle had walked on either side of the big golden, touching her for comfort. Джуди и Джанель шагали по обе стороны большого золотистого ретривера, держась за шерсть для поддержания духа.
Janelle had looked scared to death. Джанель выглядела испуганной до смерти.
"What's with the dog?" Haskell asked, and when Rusty filled him in, Haskell had nodded and said to Janelle: "Let's check you out, hon." - Почему собака? - спросил Хаскел, кивнул после того, как Расти ввел его в курс дела, и повернулся к Джанель: - Давай разбираться с тобой, цыпленок.
"Will it hurt?" - Будет больно?
Janelle had asked apprehensively. - Джанель не ожидала ничего хорошего.
"Not unless getting a piece of candy after I look in your eyes hurts." - Нет, конечно, и я дам тебе конфетку после того, как загляну в твои глаза.
When the exam was over, the adults left the two girls and the dog in the examining room and went into the hall. По завершении осмотра взрослые оставили девочек и собаку в комнате, а сами вышли в коридор.
Haskell's shoulders were slumped. His hair seemed to have whitened overnight. Доктор Хаскел ссутулился, его волосы за ночь, казалось, еще поседели.
"What's your diagnosis, Rusty?" Haskell had asked. - Твой диагноз, Расти? - спросил Хаскел.
"Petit mal. - Малый эпилептический припадок.
I'd think brought on by excitement and worry, but Audi's been doing that Whining Thing of hers for months." Я думал: причина в волнении и тревоге, но Одри подвывала уже не один месяц.
"Right. - Правильно.
We'll start her on Zarontin. Мы начнем с заронтина.
You agree?" Ты согласен?
"Yes." - Да.
Rusty had been touched to be asked. - Расти тронул вопрос старого доктора.
He was beginning to regret some of the mean things he'd said and thought about Haskell. Он начал сожалеть о многих своих словах и мыслях касательно Хаскела.
"And keep the dog with her, yes?" - И держим собаку при ней, так?
"Absolutely." - Точно.
"Will she be all right, Ron?" Linda asked. - С ней все будет в порядке, Рон? - спросила Линда.
She'd had no plans to work then; her plan then had been to spend the day in quiet activities with the girls. Тогда она еще не собиралась на работу, хотела провести день с девочками.
"She is all right," Haskell said. - Она и сейчас в полном порядке, - ответил Хаскел.
"Many children suffer petit mal seizures. - Многие дети страдают малыми эпилептическими припадками.
Most have only one or two. У большинства такое случается раз или два.
Others have more, over a course of years, and then stop. У других чаще, в течение нескольких лет, но потом припадки исчезают.
There's rarely any lasting damage." Крайне редко остаются последствия.
Linda looked relieved. На лице Линды отразилось облегчение.
Rusty hoped she would never have to know what Haskell wasn't telling her: that instead of finding their way out of the neurological thicket, some unlucky kids went in deeper, progressing to grand mal. Расти надеялся, что ей никогда не придется узнать другое, о чем Хаскел умолчал: вместо того чтобы найти выход из неврологического кустарника, некоторые несчастливые дети забредали в густой лес, к генерализованным припадкам.
And grand mal seizures could do damage. А такие припадки могли причинить вред.
They could kill. Они могли убить.
Now, after finishing morning rounds (only half a dozen patients, one a new mom with no complications) and hoping for a cup of coffee before jetting over to the Health Center, this call from Linda. И теперь, когда утренний обход (только полдесятка пациентов, одна новая мама, родившая без осложнений) подходил к концу и Расти надеялся выпить чашку кофе перед тем, как пойти в Центр здоровья, этот звонок от Линды.
"I'm sure Marta will be fine with having Audi," she said. - Я уверена, Марта возьмет и Одри.
"Good. - Хорошо.
You'll have your cop walkie while you're on duty, right?" Ты получишь рацию в полиции, когда заступишь на смену, так?
"Yes. Of course." - Да, конечно.
"Then give your personal walkie to Marta. - Тогда отдай свою личную рацию Марте.
Agree on a com channel. Договорись о канале связи.
If something should go wrong with Janelle, I'll come on the run." Если что-то случится с Джанель, я сразу прибегу.
"All right. - Хорошо.
Thanks, honeybunch. Спасибо, милый.
Is there any chance you could get out there this afternoon?" А может, ты выберешься во второй половине дня на Сто девятнадцатое?
As Rusty considered that, he saw Dougie Twitchell coming down the hall. Расти обдумывал вопрос, когда увидел Дуги Твитчела, идущего по коридору.
He had a cigarette tucked behind his ear and was walking in his usual don't-give-a-shit amble, but Rusty saw concern on his face. За ухом торчала сигарета, как обычно, он шагал с таким видом, будто плевать на все хотел, но Расти заметил тревогу в его глазах.
"I might be able to play hookey for an hour. - Возможно, смогу вырваться на часок.
No promises." Но не обещаю.
"I understand, but it would be so great to see you." - Понимаю. Но мне так хочется увидеть тебя.
"You too. - А мне тебя.
Be careful out there. Будь осторожна.
And tell folks not to eat the hot-dogs. И предупреди народ, что есть хот-доги опасно.
Burpee's probably had them in cold storage for ten thousand years." Берпи, возможно, держал их в морозилке десять тысяч лет.
"Those are his mastodon steaks," Linda said. - Это ты про его стейки из мамонтятины?
"Over and out, sweet man. Конец связи, милый.
I'll look for you." Буду тебя ждать.
Rusty stuck the walkie in the pocket of his white coat and turned to Twitch. Расти засунул рацию в карман белого халата и повернулся к Твитчу:
"What's up? - Что случилось?
And get that cigarette out from behind your ear. И убери сигарету из-за уха.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стивен Кинг читать все книги автора по порядку

Стивен Кинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Под Куполом - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Под Куполом - английский и русский параллельные тексты, автор: Стивен Кинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x