Роберт Шекли - Жизнь как жизнь - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Роберт Шекли - Жизнь как жизнь - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Жизнь как жизнь - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Шекли - Жизнь как жизнь - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Жизнь как жизнь - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Шекли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Бывает, что вечером ты тихо-мирно лежишь на диване и смотришь телевизор. И вдруг к тебе в квартиру вваливается толпа телевизионщиков, которые внезапно начинают снимать твою жизнь. А ты лежишь и особо ничего не делаешь... а что, кому-то нравится такое смотреть!..
Жизнь как жизнь - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Жизнь как жизнь - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Шекли
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
Robert Sheckley | Роберт Шекли |
THE LIFE OF ANYBODY | Жизнь как жизнь |
Last night, as I lay on the couch watching The Late Show; a camera and sound crew came to my apartment to film a segment of a TV series called The Life of Anybody. | Вчера вечером, когда я лежал на диване и смотрел "Ночное шоу", ко мне в квартиру ввалились люди с камерами и микрофонами для съемок очередного выпуска телесериала под названием "Жизнь как жизнь". |
I can't say I was completely surprised, although I had not anticipated this. | Не скажу, что я очень уж удивился, хотя и не знал об их появлении заранее. |
I knew the rules; I went on with my life exactly as if they were not there. | Правила мне известны: я должен заниматься своими делами, как будто их тут нет. |
After a few minutes, the camera and recording crew seemed to fade into the wallpaper. | Через несколько минут операторы и техники словно слились с обоями, и я перестал их замечать. |
They are specially trained for that. | Их этому специально обучают. |
My TV was on, of course; I usually have it on. | Телевизор у меня, разумеется, работал; я обычно не выключаю его весь вечер. |
I could almost hear the groans of the critics: | Мне уже слышались стоны воображаемых критиков: |
"Another goddamned segment of a guy watching the tube. | "Еще одна серия про мужика, который весь вечер пялится в проклятый ящик. |
Doesn't anybody in this country do anything but watch the tube?" | Неужели в этой стране все только и пялятся в ящик?" |
That upset me, but there was nothing I could do about it. | Да, меня это тоже огорчает, но что я могу поделать? |
That's the way it goes. | Такова жизнь. |
So the cameras whizzed along, and I lay on the couch like a dummy and watched two cowboys play the macho game. | Итак, камеры негромко жужжали, а я мумией лежал на диване и смотрел, как два ковбоя изображают крутых парней. |
After a while my wife came out of the bathroom, looked at the crew, and groaned, | Через некоторое время из ванной вышла жена, увидела операторов и простонала: |
"Oh, Christ, not tonight." | "О господи, только не сегодня". |
She was wearing my CCNY sweatshirt on top, nothing on the bottom. She'd just washed her hair and she had a towel tied around her head. | На ней была моя длинная майка с эмблемой Нью-Йорка и ничего больше, а мокрые волосы обмотаны полотенцем. |
She had no makeup on. | Никакой косметики. |
She looked like hell. | Выглядела она просто ужасно. |
Of all nights, they had to pick this one. | И дернуло же их выбрать именно сегодняшний вечер. |
She was probably imagining the reviews: | Жена, наверное, уже представляла, какие появятся рецензии: |
"The wife in last night's turgid farce..." | "Во вчерашнем напыщенном фарсе жена была..." |
I could see that she wanted badly to do something-to inject a little humor into our segment, to make it into a domestic farce. | Я видел, что ей отчаянно хочется что-то предпринять - сдобрить выпуск с нашим участием щепоткой юмора, превратить его в домашний фарс. |
But she didn't. She knew as well as I did that anyone caught acting, fabricating, exaggerating, diminishing, or otherwise distorting his life, would be instantly cut off the air. | Но она не хуже меня знала, что, если кого-либо из нас заподозрят в актерстве, притворстве, преувеличении, преуменьшении или любом прочем искажении реальной жизни, передачу немедленно вышвырнут из прямого эфира. |
She didn't want that. | А этого ей не хотелось. |
A bad appearance was better than no appearance at all. | Лучше произвести плохое впечатление, чем не иметь возможности хотя бы для этого. |
She sat down on a chair and picked up her crocheting hook. | И она села на стул и взяла вязальный крючок. |
I picked up my magazine. | Я решил полистать журнал. |
Our movie went on. | Нас продолжали снимать. |
You can't believe it when it happens to you. | Когда подобное происходит с вами, в это очень трудно поверить. |
Even though you watch the show every evening and see it happen, you can't believe it's happening to you. | Даже если каждый вечер смотришь шоу, все равно не верится, когда такое случается с тобой. |
I mean, it's suddenly you there, lying on the couch doing your nothing number, and there they are, filming it and implying that the segment represents you. | Представляете, ведь это ты лежишь на диване и ничего не делаешь, а тебя снимают, и весь сюжет посвящен тебе. |
I prayed for something to happen. | Я молился, чтобы случилось хоть что-нибудь. |
Air raid-sneak Commie attack-us a typical American family caught in the onrush of great events. | Воздушный налет или тайная диверсия коммунистов - и мы, типичная американская семья, окажемся в самой гуще великих событий. |
Or a burglar breaks in, only he's not just a burglar, he's something else, and a whole fascinating sequence begins. | Или к нам залезет грабитель, но на самом деле он не грабитель, а кое-кто другой, и с этого момента начнут разворачиваться поразительные события. |
Or a beautiful woman knocks at the door, claiming that only I can help her. | Или же в дверь постучит очаровательная женщина и скажет, что лишь я один способен ей помочь. |
Hell, I would have settled for a phone call. | Черт, если бы заранее договорился хотя бы о телефонном звонке. |
But nothing happened. | Но так ничего и не произошло. |
I actually started to get interested in that movie on TV, and I put down my magazine and actually watched it. | Через некоторое время меня даже заинтересовал идущий по телевизору фильм, я отложил журнал и досмотрел его до конца. |
I thought they might be interested in that. | Может, хоть это покажется им интересным, подумал я. |
The next day my wife and I waited hopefully, even though we knew we had bombed out. | Весь следующий день мы с женой провели в надеждах и ожиданиях, хотя прекрасно знали, что с треском провалились. |
Still, you can never tell. | Все же никогда нельзя знать заранее. |
Sometimes the public wants to see more of a person's life. | Иногда зрителям снова хочется увидеть жизнь определенного человека. |
Sometimes a face strikes their fancy and you get signed for a series. | Бывает, чье-то лицо им особенно понравится, и тогда предлагают сняться в серии эпизодов. |
I didn't really expect that anyone would want to see a series about my wife and me, but you can never tell. | Если честно, мне слабо верилось, что кто-либо захочет смотреть несколько серий про меня с женой, но нельзя зарекаться. |
Stranger things have happened. | Случались куда более странные вещи. |
Nowadays my wife and I spend our evenings in very interesting ways. | Теперь мы с женой проводим каждый вечер весьма интересно. |
Our sexual escapades are the talk of the neighborhood, my crazy cousin Zoe has come to stay with us, and regularly an undead thing crawls upstairs from the cellar. | Наши сексуальные эскапады питают сплетнями всю округу, у нас живет моя сумасшедшая кузина Зоя, а из погреба регулярно выползает оживший мертвец. |
Practically speaking, you never get another chance. | Шансов на повтор у нас практически нет. |
But you can never tell. If they do decide to do a follow-up segment, we're ready. | Но заранее не скажешь, так что если на телевидении решат снять продолжение нашего эпизода, то мы готовы. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать