LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Айзек Азимов - Мой сын - физик - английский и русский параллельные тексты

Айзек Азимов - Мой сын - физик - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Айзек Азимов - Мой сын - физик - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Айзек Азимов - Мой сын - физик - английский и русский параллельные тексты
  • Название:
    Мой сын - физик - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Айзек Азимов - Мой сын - физик - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Мой сын - физик - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Айзек Азимов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Миссис Кремон из рассказа Айзека Азимова «Мой сын — физик» пришла навестить своего сына, доктора Кремона в какое-то правительственное учреждение, где тот обсуждал с военными проблему связи с людьми, случайно оказавшихся на Плутоне...

Мой сын - физик - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мой сын - физик - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айзек Азимов
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Isaac Asimov Айзек Азимов My Son the Physicist Мой сын физик Her hair - фото 1
Isaac Asimov Айзек Азимов
My Son, the Physicist Мой сын - физик
Her hair was light apple-green in color, very subdued, very old-fashioned. Ее волосы были нежнейшего светло-зеленого цвета - уж такого скромного, такого старомодного!
You could see she had a delicate hand with the dye, the way they did thirty years ago, before the streaks and stipples came into fashion. Сразу видно было, что с краской она обращается осторожно: так красились лет тридцать назад, когда еще не вошли в моду полосы и пунктир.
She had a sweet smile on her face, too, and a calm look that made something serene out of elderliness. Да и весь облик этой уже очень немолодой женщины, ее ласковая улыбка, ясный кроткий взгляд - все дышало безмятежным спокойствием.
And, by comparison, it made something shrieking out of the confusion that enfolded her in the huge government building. И от этого суматоха, царившая в огромном правительственном здании, вдруг стала казаться дикой и нелепой.
A girl passed her at a half-run, stopped and turned toward her with a blank stare of astonishment. Какая-то девушка чуть не бегом промчалась мимо, обернулась и с изумлением уставилась на странную посетительницу:
"How did you get in?" - Как вы сюда попали?
The woman smiled. Та улыбнулась.
"I'm looking for my son, the physicist." - Я иду к сыну, он физик.
"Your son, the-" - К сыну?..
"He's a communications engineer, really. - Вообще-то он инженер по связи.
Senior Physicist Gerard Cre-mona." Главный физик Джерард Кремона.
"Dr. Cremona. - Доктор Кремона?
Well, he's- Where's your pass?" Но он сейчас... а у вас есть пропуск?
"Here it is. - Вот, пожалуйста.
I'm his mother." Я его мать.
"Well, Mrs. Cremona, I don't know. - Право, не знаю, миссис Кремона.
I've got to- His office is down there. У меня ни минуты... Кабинет дальше по коридору.
You just ask someone." Вам всякий покажет.
She passed on, running. И она умчалась.
Mrs. Cremona shook her head slowly. Миссис Кремона медленно покачала головой.
Something had happened, she supposed. Видно, у них тут какие-то неприятности.
She hoped Gerard was all right. Будем надеяться, что с Джерардом ничего не случилось.
She heard voices much farther down the corridor and smiled happily. She could tell Gerard's. Далеко впереди послышались голоса, и она просияла: голос сына!
She walked into the room and said, Она вошла в кабинет и сказала:
"Hello, Gerard." - Здравствуй, Джерард.
Gerard was a big man, with a lot of hair still and the gray just beginning to show because he didn't use dye. Джерард - рослый, крупный, в густых волосах чуть проглядывает седина: он их не красит.
He said he was too busy. Говорит - некогда, он слишком занят.
She was very proud of him and the way he looked. Таким сыном можно гордиться, она всегда им любовалась.
Right now, he was talking volubly to a man in army uniform. Сейчас он обстоятельно что-то объясняет человеку в военном мундире.
She couldn't tell the rank, but she knew Gerard could handle him. Кто его разберет, в каком чине этот военный, но уж наверно Джерард сумеет поставить на своем.
Gerard looked up and said, Джерард поднял голову.
"What do you- Mother! - Что вам угодно?.. Мама, ты?!
What are you doing here?" Что ты здесь делаешь?
"I was coming to visit you today." - Пришла тебя навестить.
"Is today Thursday? - Разве сегодня четверг?
Oh Lord, I forgot. Ох, я совсем забыл!
Sit down, Mother, I can't talk now. Посиди, мама, после поговорим.
Any seat. Садись где хочешь.
Any seat. Look, General." Где хочешь... Послушайте, генерал...
General Reiner looked over his shoulder and one hand slapped against the other in the region of the small of his back. Генерал Райнер оглянулся через плечо, рывком заложил руки за спину.
"Your mother?" - Это ваша матушка?
"Yes." - Да.
"Should she be here?" - Надо ли ей здесь присутствовать?
"Right now, no, but I'll vouch for her. - Сейчас не надо бы, но я за нее ручаюсь.
She can't even read a thermometer so nothing of this will mean anything to her. Она даже термометром не пользуется, а в этом уж вовсе ничего не разберет.
Now look, General. Так вот, генерал.
They're on Pluto. Они на Плутоне.
You see? Понимаете?
They are. Наверняка.
The radio signals can't be of natural origin so they must originate from human beings, from our men. Эти радиосигналы никак не могут быть естественного происхождения, значит, их подают люди, люди с Земли.
You'll have to accept that. Вы должны с этим согласиться.
Of all the expeditions we've sent out beyond the planetoid belt, one turns out to have made it. Очевидно, одна из экспедиций, которые мы отправили за пояс астероидов, все-таки оказалась успешной.
And they've reached Pluto." Они достигли Плутона.
"Yes, I understand what you're saying, but isn't it impossible just the same? - Ну да, ваши доводы мне понятны, но разве это возможно?
The men who are on Pluto now were launched four years ago with equipment that could not have kept them alive more than a year. That is my understanding. Люди отправлены в полет четыре года назад, а всех припасов им могло хватить от силы на год, так я понимаю?
They were aimed at Ganymede and seem to have gone eight times the proper distance." Ракета была запущена к Г анимеду, а пролетела до Плутона - это в восемь раз дальше.
"Exactly. - Вот именно.
And we've got to know how and why. И мы должны узнать, как и почему это произошло.
They may just have had help." Может быть... может быть, они получили помощь.
"What kind? - Какую?
How?" Откуда?
Cremona clenched his jaws for a moment as though praying inwardly. На миг Кремона стиснул зубы, словно набираясь терпения.
"General," he said, "I'm putting myself out on a limb but it is just barely possible non-humans are involved. - Генерал, - сказал он, - конечно, это ересь, а все же - вдруг тут замешаны не земляне?
Extra-terrestrials. Жители другой планеты?
We've got to find out. Мы должны это выяснить.
We don't know how long contact can be maintained." Неизвестно, сколько времени удастся поддерживать связь.
"You mean" (the General's grave face twitched into an almost-smile) "they may have escaped from custody and they may be recaptured again at any time." По хмурому лицу генерала скользнуло что-то вроде улыбки. - Вы думаете, они сбежали из-под стражи и их того и гляди снова схватят?
"Maybe. - Возможно.
Maybe. Возможно.
The whole future of the human race may depend on our knowing exactly what we're up against. Нам надо точно узнать, что происходит - может быть, от этого зависит будущее человечества.
Knowing it now." И узнать не откладывая.
"All right. - Ладно.
What is it you want?" Чего же вы хотите?
"We're going to need Army's Multivac computer at once. - Нам немедленно нужен Мультивак военного ведомства.
Rip out every problem it's working on and start programing our general semantic problem. Отложите все задачи, которые он для вас решает, и запрограммируйте нашу основную семантическую задачу.
Every communications engineer you have must be pulled off anything he's on and placed into coordination with our own." Освободите инженеров связи, всех до единого, от другой работы и отдайте в наше распоряжение.
"But why? - Причем тут это?
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Айзек Азимов читать все книги автора по порядку

Айзек Азимов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мой сын - физик - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Мой сын - физик - английский и русский параллельные тексты, автор: Айзек Азимов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img