Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Даниэл Киз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Чарли Гордон — идиот. В прямом смысле этого слова — с самого детства он болен фенилкетонурией, при которой умственная отсталость практически неизбежна. Сейчас ему около тридцати, он работает уборщиком в пекарне и ходит на занятия для умственно отсталых. И именно он стал первым в мире человеком, подвергшемся экспериментальной операции по устранению этого заболевания — грубо говоря, хирурги удалили повреждённые участки его мозга и заменили их здоровыми. Что получилось в итоге? Много разного получилось, надо сказать...
Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Даниэл Киз
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
So now instead of delivering packiges and washing out the toilets and dumping the garbage. Im the new mixer. | Так что теперь вместо разноски посылок мытья сортиров и уборки помоев я новый пекарь. |
Thats advance. | Это повышение. |
Tomorrow I will tell Miss Kinnian. | Завтра я скажу мис Кинниан. |
I think she will be happy but I dont know why Frank and Joe are mad at me. | Я знаю что она обрадуеца но ни как не могу понять почему Фрэнк и Джо так зляца на меня. |
I asked Fanny and she said never mind those fools. | Я спросил Фанни и она сказала не обращай внимания на этих идиотов. |
This is April Fools day and the joke backfired and made them the fools instead of you. | Севодня первое апреля они хотели выставить тебя дураком а остались в дураках сами. |
I asked Joe to tell me what was the joke that backfired and he said go jump in the lake. | Я спросил Джо какую они хотели сыграть шутку а он сказал иди утопись в пруду. |
I guess their mad at me because I worked the mashine but they didnt get the day off like they thought. | Мне кажеца они зляца потомучто хоть я не поработал на смесителе но выходново дня не получилось. |
Does that mean Im getting smarter. | Значит ли это что я умнею. |
April 3 | 3 апреля |
Finished robinson crusoe. i want to find out more about what happens to him but Miss Kinnian says thats all there is. why. | Кончил Робинзона Крузо. Я хотел узнать что случилось с ним потом но мисс Кинниан сказала что книга на этом кончается. ПОЧЕМУ. |
April 4 | 4 апреля |
Miss Kinnian says Im learning fast. | Мисс Кинниан сказала я учюсь быстро. |
She read some of my progress reports and she looked at me kind of funny. | Она прочитала мои отчеты и долго молча смотрела на меня. |
She says Im a fine person and Ill show them all. | Она сказала я хороший человек и еще покажу им всем. |
I asked her why. | Я спросил ее почему. |
She said never mind but I shouldnt feel bad if I find out that everybody isnt nice like I think. | Она сказала не обращай внимания и не расстраивайся когда вдруг заметишь что другие люди совсем не такие расчудесные как раньше казалось. |
She said for a person who God gave so little to you did more than a lot of people with brains they never even used. | Ты человек которому Господь дал так мало делаешь куда больше чем люди с мозгами которые не знают как ими пользоваться. |
I said that all my friends are smart people and their good. | Я сказал они все мои друзья умные и хорошие. |
They like me and they never did anything that wasnt nice. | Они любят меня и делают мне только приятное. |
Then she got something in her eye and she had to run out to the ladys room. | Тут ей чтото попало в глаз и ей пришлось выбежать в дамскую комнату. |
While I was sitting in the teaching room waiting for her I was wondering about how Miss Kinnian was a nice lady like my mother use to be. | Я сидел в класе ждал ее и думал какая мисс Кинниан приятная леди совсем как моя мама. |
I think I remember my mother told me to be good and always be friendly to people. | Мама всегда говорила мне чтобы я был хорошим и добрым мальчиком. |
She said but always be careful because some people dont understand and they might think you are trying to make trouble. | Она говорила всегда будь осторожным а то люди не поймут тебя и подумают что ты хочешь сделать им чтото плохое. |
That makes me remember when mom had to go away and they put me to stay in Mrs Leroys house who lived next door. | Потом я вспомнил как мама должна была уйти и меня отдали на несколько дней в дом миссис Леруа нашей соседки. |
Mom went to the hospital. | Мама была в больнице. |
Dad said she wasnt sick or nothing but she went to the hospital to bring me back a baby sister or a brother. (I still dont know how they do that) I told them I want a baby brother to play with and I dont know why they got me a sister instead but she was nice like a doll. | Папа сказал она не заболела и ничего такого просто она принесет обратно маленького братика или сестричку. Я сказал я хочу братика чтобы играть с ним и не знаю за чем мне сестра но она была красивая как кукла. |
Only she cryd all the time. | Только все время плакала. |
I never hurt her or nothing. | Я ни разу не сделал ей больно. |
They put her in a crib in their room and once I heard Dad say dont worry Charlie wouldnt harm her. | Ее положили в кроватку в спальне и один раз я услышал как папа сказал не бойся Чарли не сделает ей ничего плохого. |
She was like a bundle all pink and screaming some-times that I couldnt sleep. And when I went to sleep she woke me up in the nighttime. | Она была похожа на комочек вся розовая и вопила так что я ни как не мог уснуть. |
One time when they were in the kitchen and I was in my bed she was crying. | Один раз когда они были на кухне а я лежал в кровати она заплакала. |
I got up to pick her up and hold her to get quiet the way mom does. | Я встал взял ее и стал качать чтобы успокоить как мама. |
But then Mom came in yelling and took her away. And she slapped me so hard I fell on the bed. | Но тут вбежала мама отобрала ее и ударила меня так сильно что я упал на кровать. |
Then she startid screaming. | Потом она начала кричать. |
Dont you ever touch her again. | Не смей прикасаться к ней. |
Youll hurt her. | Ты сломаеш ей что нибудь. |
Shes a baby. | Она совсем маленькая. |
You got no business touching her. | Не подходи к ней. |
I dint know it then but I guess I know it now that she thought I was going to hurt the baby because I was too dumb to know what I was doing. | Тогда я не знал но теперь мне кажется она боялась что я сделаю ей что ни будь плохое потомучто я был слишком глуп чтобы понимать что делаю. |
Now that makes me feel bad because I would never of hurt the baby. | Сейчас мне очень грустно когда я вспоминаю об этом потомучто как я мог сделать плохо такой крошке. |
When I go to Dr Straus office I got to tell him about that. | Когда пойду к доку Штраусу обезательно расскажу ему про это. |
April 6 | 5 апреля |
Today, I learned, the comma, this is, a, comma (,) a period, with, a tail, Miss Kinnian, says its, importent, because, it makes writing, better, she said, somebody, could lose, a lot, of money, if a comma, isnt in, the right, place, I got, some money, that I, saved from, my job, and what, the foundation, pays me, but not, much and, I dont, see how, a comma, keeps, you from, losing it, | Сегодня, я, узнал что, такое, запятая, это, точка, с, хвостиком (,) и мисс, Кинниан, говорит, очень, важная потому, что, улучшает, правописание, и можно, потерять, много денег, если, запятая, стоит, не, там, я сберег, чуть, чуть, денег от, работы, и, что, платит, фонд, и не, знаю, как, запятая, помогла, мне, сохранить, их, |
But, she says, everybody, uses commas, so Ill,use them, too,,,, | Но, она, говорит, все, пользуются, запятыми, и, ты, тоже, пользуйся, |
April 7 | 7 апреля |
I used the comma wrong. its punctuation. | Я ставил запятые неправильно. Это пунктуация. |
Miss Kinnian told me to look up long words in the dictionary to learn to spell them. | Мисс Кинниан сказала чтобы я смотрел длинные слова в словаре и учился их правильно писать и произносить. |
I said whats the difference if you can read it anyway. | Я сказал какая разница если слово все равно можно прочитать. |
She said its part of your education so from now on Ill look up all the words Im not sure how to spell. | Она ответила что это показывает твою образованность так что теперь я буду смотреть все слова которые не знаю как писать и произносить. |
It takes a long time to write that way but I think Im re-membering more and more. | Так на писание отчетов уходит больше времени но мне кажется я начинаю запоминать все больше и больше. |
Anyway thats how come I got the word punctuation right. Its that way in the dictionary. | Слово пунктуация я тоже нашел в словаре. |
Miss Kinnian says a period is punctuation too, and there are lots of other marks to learn. | Мисс Кинниан сказала точка это тоже пунктуация но кроме нее есть еще много всяких знаков. |
I told her I thought she meant all the periods had to have tails and be called commas. | Наверное она имеет в виду что все точки должны быть с хвостиками и называться запятыми. |
But she said no. She said; You, got. to-mix?them!up: She showd? me" how, to mix! them; up, and now! I can. mix (up all? kinds of punctuation- in, my. writing! | Она; сказала, ты - должен? их! сочетать: Она показала) мне, как! их сочетать; и, теперь? я! могу - писать, все эти! знаки! |
There" are lots, of rules; to learn? but. Im' get'ting them in my head: | Правил(очень? много; но я! их запомню' |
One thing? I, like: about, Dear Miss Kinnian: (thats, the way? it goes; in a business, letter (if I ever go! into busi-ness?) is that, she: always; gives me' a reason" when-I ask. She"s a gen'ius! | Вот? что мне: нравится! в, дорогой? мисс Кинниан: она? всегда. отвечает, если я ее! спрашиваю - она, гений! |
I wish? I coud be smart-like-her; | Я" хочу, быть: умным? как она! |
Punctuation, is? fun! | Пунктуация, это? здорово! |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать