Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Даниэл Киз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Чарли Гордон — идиот. В прямом смысле этого слова — с самого детства он болен фенилкетонурией, при которой умственная отсталость практически неизбежна. Сейчас ему около тридцати, он работает уборщиком в пекарне и ходит на занятия для умственно отсталых. И именно он стал первым в мире человеком, подвергшемся экспериментальной операции по устранению этого заболевания — грубо говоря, хирурги удалили повреждённые участки его мозга и заменили их здоровыми. Что получилось в итоге? Много разного получилось, надо сказать...
Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Даниэл Киз
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
"Put that thing away!" Mom shrieks and suddenly she knocks the spinner from Charlie's hand, and it crashes across the kitchen floor. | - Выбрось эту гадость! - вопит мама и бьет Чарли из руке. Нитка падает на пол. |
"Go play with your alphabet blocks." | - Иди поиграй в кубики! |
He stands there, frightened by the sudden outburst. | Чарли напуган этой внезапной вспышкой гнева. |
He cowers, not knowing what she will do. | Он не знает, что будет дальше. |
His body begins to shake. | Его начинает бить дрожь. |
They're arguing, and the voices back and forth make a squeezing pressure inside him and a sense of panic. | Родители продолжают спорить, и голоса, перелетающие от одного к другому, туго охватывают его, сжимают внутренности. Паника. |
"Charlie, go to the bathroom. | - Чарли, марш в уборную! |
Don't you dare do it in your pants." | Только посмей наделать в штаны! |
He wants to obey her, but his legs are too soft to move. | Конечно, он послушался бы ее, только ноги почему-то не двигаются. |
His arms go up automatically to ward off blows. | Его руки взлетают вверх, защищая голову от удара. |
"For God's sake, Rose. | - Ради бога, Роза! |
Leave him alone. | Оставь его в покое! |
You've got him terrified. | Посмотри, как ты напугала его. |
You always do this, and the poor kid-" | Всегда ты так, а бедный ребенок... |
"Then why don't you help me? | - А почему ты не помогаешь мне? |
I have to do it all by myself. | Почему я все должна делать сама? |
Every day I try to teach him-to help him catch up to the others. | Я каждый день занимаюсь с ним, чтобы он не отстал. |
He's just slow, that's all. But he can learn like everyone else." | Он просто медлительный, вот и все! |
"You're fooling yourself, Rose. It's not fair to us or to him. Pretending he's normal. | - Не обманывай себя, Роза, это нечестно. |
Driving him as if he were an animal that could learn to do tricks. | Ты дрессируешь его, как животное. |
Why don't you leave him alone?" | Не приставай к нему. |
"Because I want him to be like everyone else." | - Мне хочется, чтобы он стал таким, как все! |
As they argue, the feeling that grips Charlie's insides becomes greater. | Пока они спорят, живот Чарли болит все сильнее и сильнее, будто собирается взорваться. |
His bowels feel as if they will burst and he knows he should go to the bathroom as she has told him so often. | Он прекрасно понимает, что нужно идти в туалет. |
But he can't walk. | Он просто не может заставить себя. |
He feels like sitting down right there in the kitchen, but it is wrong and she will slap him. | Куда удобнее сделать все прямо тут, на кухне, но это неправильно, и она ударит его. |
He wants his spinner. | Он хочет свою нитку обратно. |
If he has his spinner and he watches it going round and round, he will be able to con-trol himself and not make in his pants. | Если бы она была у него и крутилась, он смог бы удержаться и не наделать в штаны. |
But the spinner is all apart with some of the rings under the table and some under the sink, and the cord is near the stove. | Но игрушки нет - колечки и бусинки разлетелись по кухне, а нитка лежит около плиты. |
It is very strange that although I can recall the voices clearly their faces are still blurred, and I can see only gen-eral outlines. | Странно, хотя голоса доносятся до меня совершенно отчетливо, я по-прежнему не вижу их лиц, только размытые очертания. |
Dad massive and slumped. Mom thin and quick. | Папа - огромный и неторопливый, мама -маленькая и быстрая. |
Hearing them now, arguing with each other across the years, I have the impulse to shout at them: | Прислушиваясь к их спору, мне так и хочется заорать изо всех сил: |
"Look at him. | "Да посмотрите же вы на него! |
There, down there! | Вниз, на него! |
Look at Charlie. | На Чарли! |
He has to go to the toilet!" | Ему нужно в туалет!!!". |
Charlie stands clutching and pulling at his red check-ered shirt as they argue over him. | Они спорят, а Чарли стоит, вцепившись ручонками в свою красную клетчатую рубашку. |
The words are angry sparks between them-an anger and a guilt he can't identify. | В словах, проскакивающих между ними словно искры, слышны злоба и сознание своей вины. |
"Next September he's going to go back to ES. 13 and do the term's work over again." | - В сентябре он снова пойдет в тринадцатую, и снова пройдет весь класс! |
"Why can't you let yourself see the truth? | - Ну посмотри же правде в глаза! |
The teacher says he's not capable of doing the work in a regular class." | Учительница сказала, что он неспособен ни к какой серьезной работе. |
"That bitch a teacher? | - Эта стерва? |
Oh, I've got better names for her. | О, я знаю, как назвать ее в следующий раз! |
Let her start with me again and I'll do more than just write to the board of education. | Пусть только начнет, и я напишу не только в попечительский совет! |
I'll scratch that dirty slut's eyes out. | Я выцарапаю глаза этой грязной шлюхе! |
Charlie, why are you twisting like that? | Чарли, что ты так извиваешься? |
Go to the bathroom. | Иди в туалет. |
Go by yourself. | Иди сам. |
You know how to go." | Ты знаешь, куда идти. |
"Can't you see he wants you to take him? | - Разве ты не видишь - ему хочется, чтобы ты пошла с ним. |
He's frightened." | Ему страшно! |
"Keep out of this. | - Отстань! |
He's perfectly capable of going to the bathroom himself. | Он прекрасно сходит и один. |
The book says it gives him confi-dence and a feeling of achievement." | В книге написано, что это придаст ему уверенности и создаст чувство достижения цели. |
The terror that waits in that cold tile room over-whelms him. | Но ужас, который вызывает у Чарли холодная, облицованная белым кафелем комнатка, превозмогает все. |
He is afraid to go there alone. | Он боится идти туда один. |
He reaches up for her hand and sobs out: | Он протягивает к маме руки и всхлипывает: |
"Toi- toi..." and she slaps his hand away. | - Ту... туа... Она бьет его по рукам. |
"No more," she says sternly. | - Хватит, - говорит строго. |
"You're a big boy now. You can go by yourself. | - Ты уже большой мальчик. |
Now march right into that bath-room and pull your pants down the way I taught you. | Иди прямо в туалет и сними штанишки, как я тебя учила. |
I warn you if you make in your pants you'll get spanked." | Предупреждаю - если обделаешься, накажу. |
I can almost feel it now, the stretching and knotting in his intestines as the two of them stand over him waiting to see what he will do. | Я почти чувствую корежащие его спазмы, а эти двое стоят над ним и ждут, что же он будет делать. |
His whimper becomes a soft crying as suddenly he can control no longer, and he sobs and covers his face with his hands as he dirties himself. | Всхлипывания становятся все тише и тише, и внезапно он теряет всякий контроль над своим телом. Он закрывает лицо руками и пачкает себя. |
It is soft and warm and he feels the confusion of relief and fear. It is his, but she will take it away from him as she always does. She will take it away and keep it for herself. | Облегчение и страх. |
And she will spank him. | Сейчас она будет бить его. |
She comes toward him, screaming that he is a bad boy, and Charlie runs to his father for help. | Вот она уже наклоняется к нему, крича, что он плохой мальчик, и Чарли ищет спасения у отца. |
Suddenly, I remember that her name is Rose and his name is Matt. | ...И вдруг я вспоминаю, что ее зовут Роза, а его -Матт. |
It's odd to have forgotten your parents' names. | Странно, что я забыл, как зовут маму и папу. |
And what about Norma? | Ведь я помню, как звали сестру. |
Strange I haven't thought about them all for a long time. | Не помню, когда я в последний раз думал про них. |
I wish I could see Matt's face now, to know what he was thinking at that moment. | Мне хочется увидеть Матта, понять, о чем он думает в этот момент. |
All I remember is that as she began to spank me, Matt Gordon turned and walked out of the apartment. | Когда она начала бить меня, он повернулся и ушел на улицу. |
I wish I could see their faces more clearly. | Если бы я только мог разглядеть их лица! |
PROGRESS REPORT 11 | Отчет № 11 |
May 1 | 1 мая |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать