Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Даниэл Киз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Чарли Гордон — идиот. В прямом смысле этого слова — с самого детства он болен фенилкетонурией, при которой умственная отсталость практически неизбежна. Сейчас ему около тридцати, он работает уборщиком в пекарне и ходит на занятия для умственно отсталых. И именно он стал первым в мире человеком, подвергшемся экспериментальной операции по устранению этого заболевания — грубо говоря, хирурги удалили повреждённые участки его мозга и заменили их здоровыми. Что получилось в итоге? Много разного получилось, надо сказать...
Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Даниэл Киз
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
And mabey Prof Nemur and Dr Strauss was tampiring with things they got no rite to tampir with. | И может проф Немур и док Штраус играют с вещями которые лутше аставить в пакое. |
She's very skinney and when she talks her face gets all red. | Она очень тощая и когда разгаваривает ее лицо все краснеет. |
She says mabey I better prey to god to ask him to forgiv what they done to me. | Она сказала мне нужно молица богу и просить у нево прощения за то што со мной сделали. |
I dint eat no appels or do nodi-ing sinful. And now Im skared. | Но я не ел яблоков и не грешил а теперь я боюсь. |
Mabey I shoudnt of let them oparate on my branes like she said if its agenst god. | Может я зря разришыл им апириравать мои мозги если она гаварит што это против бога. |
I dont want to make god angrey. | Не хочю гневать господа. |
March 13 | 13 марта |
They changed my nerse today. | Севодня у меня другая сестра. |
This one is pritty. Her name is Lucille she showd me how to spell it for my progress report and she got yellow hair and blew eyes. | Она очень красивая ее зовут Люсиль и она паказала мне как писать ее имя в отчетах и у нее жолтые волосы и голубые глаза. |
I askd her where was Hilda and she said Hilda wasnt werking in that part of the hospitil no more. Only in the matirnity ward by the babys where it dont matter if she talks too much. | Я спросил где Хильда и она сказала в радильном атделении где она может трепать езыком сколько угодно. |
When I askd her about what was matirnity she said its about having babys but when I askd her how they have them she got red in the face just the same like Hilda and she said she got to take sombodys temperchure. | Когда я спросил ее што такое радильное атделение она сказала што там раждаюца маленькие детки а когда я спросил ее как они палучяюца она пакраснела как Хильда и сказала мне нужно померить у ковото тимпиратуру. |
Nobody ever tells me about the babys. | Никто не расказывал мне про маленьких деток. |
Mabye if this thing werks and I get smart Ill find out. | Может если я стану умным то узнаю. |
Miss Kinnian came to see me today and she said Charlie you look wonderful. | Севодня приходила мис Кинниан и сказала Чярли ты чюдесно выгледиш. |
I tolld her I feel fine but I dont feel smart yet. | Я сказал што чуствую себя здорово но ещо не стал умным. |
I thot that when the operashun was over and they took the bandijis off my eyes Id be smart and no a lot of things so I coud read and talk about im-portent things like evryebody else. | Я думал мне после апирацыи снимут пазяску с глаз и я стану умным и буду знать много всево и смогу читать и разгаваривать про разные вещи как другие. |
She said thats not the way it werks Charlie. | Она сказала это не так Чярли. |
It comes slowley and you have to werk very hard to get smart. | Это приходит не с разу и нужно потрудица штобы стать умным. |
I dint no that. | Я не знал этово. |
If I got to werk hard anyway what did I have to have the operashun for. | Если нужно трудица то зачем тогда апирацыя. |
She said she wasnt sure but the operashun was to make it so that when I did werk hard to get smart it woud stick with me and not be like it was before when it dint stick so good. | Она сказала она не уверена но апирацыя должна сделать мне так што если я буду трудица штобы стать умным я буду все помнить а раньше я ничево не помнил. |
Well I tolld her that made me kind of feel bad because I thot I was going to be smart rite away and I coud go back to show the guys at the bakery how smart I am and talk with them about things and mabye even get to be an as-sistint baker. | Я сказал ей што это не очень харашо потомушто я думал я стану умным с разу и смогу вернуца и показать парням какой я умный и пагаварить с ними и может я стану памошником пекаря. |
Then I was gone to try and find my mom and dad. | Патом я хочю найти маму и папу. |
They woud be serprised to see how smart I got be-cause my mom always wanted me too be smart to. | Они удивяца какой я умный мама всегда хотела штобы я был умный. |
Mabey they woudnt send me away no more if they see how smart I am. | Может они не прагонят меня если увидют какой я умный. |
I tolld Miss Kinnian I would try hard to be smart as hard as I can. | Я сказал мис Кинниан я очень очень пастараюсь. |
She pattid my hand and said I no you will. I have fayth in you Charlie. | Она пагладила меня по галаве и сказала я верю в тебя Чярли. |
PROGRESS REPORT 8 | Отчет 8 |
March 15 | 15 марта |
Im out of the hospitil but not back at werk yet. | Меня выписали из госпиталя но на работу я ещо не хожу. |
Nothing is happining. | Ничево не случаеца. |
I had lots of tests and differint kinds of races with Algernon. | Я прошол кучу тестов и милион гонок с Элджерноном. |
I hate that mouse. He always beets me. | Не навижу этого мыша он всегда выигрывает. |
Prof Nemur says I got to play those games and I got to take those tests over and over agen. | Проф Немур сказал я должен правиряца и саривнаваца с нова и с нова. |
Those amazes are stoopid. | Эти лаберинты дурацкие. |
And those picturs are stoopid to. | И картинки тоже дурацкие. |
I like to drawer the picturs of a man and woman but I wont make up lies about pepul. And I cant do the puzzels good. | Мне нравица смотреть на картинки на каторых мущины и женщины но я не буду выдумывать не правду про людей. |
I get headakes from trying to think and remembir so much. | У меня болит галава потомушто я стараюся много думать и запаминать. |
Dr Strauss promised he was going to help me but he dont. | Док Штраус обещял помоч но не помогает. |
He dont tell me what to think or when Ill get smart. | Он не гаварит про што мне думать и когда я стану умным. |
He just makes me lay down on a couch and talk. | Он только заставляет меня ложыца на кушетку и гаварить. |
Miss Kinnian comes to see me at the collidge too. | Мис Кинниан то же приходит навестить меня в колеже. |
I tolld her nothing was happining. | Я сказал ей што ничево не случаеца. |
When am I going to get smart. | Когда я стану умным. |
She said you got to be pashent Charlie these things take time. | Она сказала Чярли ты должен быть тирпиливым для этово нужно время. |
It will happin so slowley you wont know its hap-pening. | Это случица так медлено ты и не заметиш. |
She said Burt tolld her I was comming along fine. | Она сказала мне што Барт сказал ей што мои дела идут харашо. |
I still think those races and those tests are stoopid and I think riting these progress reports are stoopid to. | Я все равно думаю эти тесты и гонки дурацкие и думаю отчеты то же дурацкие. |
March 16 | 16 марта |
I ate lunch with Burt at the collidge resterant. | Я съел ленч в месте с Бартом в сталовой колежа. |
They got all kinds of good food and I dont have to pay for it neither. | У них есть всякая харошая еда и я не плачю за нее ни цента. |
I like to sit and wach the collidge boys and girls. | Мне нравица сидеть и смотреть на студентов и студенток. |
They fool around somtimes but mostly they talk about all kinds of things just like the bakers do at Donners bakery. | Иногда они смеюца но в аснавном разгаваривают о том о чем и в пикарне Доннера. |
Burt says its about art and polatics and riligon. | Барт сказал это про искуство политику и рилигию. |
I dont know what those things are about but I know riligon is god. | Я не знаю што это такое но знаю што рилигия это бог. |
Mom use to tell me all about him and the things he done to make the werld. | Мама расказала мне про нево и про то как он сделал мир. |
She said I shoud always love god and prey to him. | Она гаварила я должен всегда любить бога и молица ему. |
I dont remembir how to prey to him but I think mom use to make me prey to him a lot when I was a kid that he shoud make me get better and not be sick. I dont rimember how I was sick. | Я не помню молитв но думаю когда я был маленьким мама чясто заставляла меня молица ему штобы он сделал меня здоровым а небольным. |
I think it was about me not being smart. | Я думаю што это какраз што я не был умный. |
Anyway Burt says if the experimint werks Ill be able to understand all those things the studints are talking about and I said do you think Ill be smart like them and he laffed and said those kids arent so smart youll pass them as if their standing still. | Барт сказал если кспиримент пройдет как надо я смогу понять все про што разгаваривают студенты я спросил думаеш я буду такойже умный он засмиялся и сказал што эти ребята не такие уж умники ты абайдеш их как бутто они стаят на месте. |
He interduced me to alot of the studints and some of them look at me funny like I dont belong in a collidge. | Он пазнакомил меня с некоторыми из них и они гледели на меня как то страно бутто я чюжой. |
I almost forgot and started to tell them I was going to be very smart soon like them but Burt intiruppted and he tolld them I was cleaning the psych department lab. | Я почти забыл и стал расказывать им што я буду скоро такой же умный как они но Барт прервал меня и сказал им што я уборщик в лабалатории. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать