Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Даниэл Киз - Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Даниэл Киз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Чарли Гордон — идиот. В прямом смысле этого слова — с самого детства он болен фенилкетонурией, при которой умственная отсталость практически неизбежна. Сейчас ему около тридцати, он работает уборщиком в пекарне и ходит на занятия для умственно отсталых. И именно он стал первым в мире человеком, подвергшемся экспериментальной операции по устранению этого заболевания — грубо говоря, хирурги удалили повреждённые участки его мозга и заменили их здоровыми. Что получилось в итоге? Много разного получилось, надо сказать...
Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Цветы для Элджернона - роман - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Даниэл Киз
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
Later he explaned to me their mussent be any publisity. That meens its a seecrit. | Потом он обьеснил што моя апирацыя секрет. |
I dont reely understand why I got to keep it a seecrit. | Я не савсем панимаю почему это секрет. |
Burt says its in case theirs a faleure Prof Nemur dont want everybody to laff espeshully the pepul from the Welberg foundashun who gave him the mony for the projekt. | Барт сказал это на случяй если ничево не получица то проф Немур не хочет штобы над ним смиялись особено люди из фонда Уэлберга которые дали ему деньги для праекта. |
I said I dont care if pepul laff at me. | Я сказал мне все равно если люди будут смияца надо мной. |
Lots of pepul laff at me and their my frends and we have fun. | Много людей смиеца надо мной но они мои друзья и нам весело. |
Burt put his arm on my sholder and said its not you Nemurs worryd about. He dont want pepul to laff at him. | Барт палажил мне руку на плечо и сказал Немур не о тебе беспокоица. |
I dint think pepul would laff at Prof Nemur because hes a sientist in a collidge but Bert said no sientist is a grate man to his colleegs and his gradulate studints. | Мне кажеца што люди не будут смияца над профом Немуром потомушто он учоный в колеже но Барт сказал што для других учоных и депломников учоные тоже люди. |
Burt is a gradulate studint and he is a majer in psychology like the name on the door to the lab. I dint know they had majers in collidge. I thot it was onley in the army. | Барт сам депломник и ево спициальность ПСИХОЛОГИЯ как на двери в лабалаторию. |
Anyway I hope I get smart soon because I want to lern everything there is in the werld like the collidge boys know. | Скарее бы стать умным потомушто я хочю узнать все што есть в мире как эти ребята из колежа. |
All about art and politiks and god. | Про искуство палитику и бога. |
March 17 | 17 марта |
When I waked up this morning rite away I thot I was gone to be smart but Im not. | Утром когда я проснулся мне паказалось што я уже умный но я ашибся. |
Evry morning I think Im gone to be smart but nothing happins. | Каждое утро я так думаю и все время ашибаюсь. |
Mabye the experimint dint werk. | Может кспиримент не палучился. |
Maby I wont get smart and Ill have to go live at the Warren home. | Может я савсем не стану умным и буду жыть в доме Уоррена. |
I hate the tests and I hate the amazeds and I hate Algernon. | Ненавижу тесты ненавижу лаберинты и ненавижу Элджернона. |
I never new before that I was dumber than a mouse. | Ни когда не знал што я глупее мыша. |
I dont feel like riting any more progress reports. | Я не хочю больше писать отчеты. |
I forget things and even when I rite them in my notbook some-times I cant reed my own riting and its very hard. | Я все забываю и даже когда я записываю штото в книшку то потом не всегда могу прочитать и мне очень плохо. |
Miss Kinnian says have pashents but I feel sick and tired. | Мис Кинниан сказала Чарли будь тирпиливым но я устал и мне плохо. |
And I get headakes all the time. | У меня все время болит галава. |
I want to go back to werk in the bakery and not rite ftega& progress reports any more. | Я хочю абратно в пикарню и не хочю писать ни каких отчетов. |
March 20 | 20 марта |
Im going back to werk at the bakery. | Я вазвращяюсь работать в пикарню. |
Dr Strauss told Prof Nemur it was better I shoud go back to werk but I still cant tell anyone what the operashun was for and I have to come to the lab for 2 hrs evry nite after werk for my tests and keep riting these dumb reports. | Док Штраус сказал профу Немуру так будет лутше но все равно мне ни кому нельзя гаварить про апирацыю за чем она была и я должен приходить каждый вечер после работы на 2 часа в лабалаторию делать тесты и писать дурацкие отчеты. |
They are going to pay me evry week like for a part time job because that was part of the arraingment when they got the mony from the Welberg foundashun. | Они будут каждую неделю платить мне как за работу потомушто так сказали люди из фонда Уэлберга когда давали им деньги. |
I still dont know what that Welberg thing is. | Я досих пор не знаю што такое Уэлберг. |
Miss Kinnian explaned me but I still dont get it. | Мис Кинниан обьясняла мне но я не понел. |
So if I dint get smart why are they paying me to rite these dumb things. | Если я не стал умным то почиму мне плотют деньги. |
If their gonna pay me Ill do it. | Но если они будут платить то я буду ходить. |
But its very hard to rite. | Очень трудно писать. |
Im glad Im going back to werk because I miss my job at the bakery and all my frends and all the fun we have. | Я рад што вазвращаюсь на зад потомушто я люблю свою работу в пикарне и своих друзей и как нам бывает весело. |
Dr. Strauss says I shoud keep a notbook in my pockit for things I remembir. | Док Штраус сказал я должен носить в кармане записную книшку на случай если я штонибудь вспомню. |
And I dont have to do the progress reports every day just when I think of somthing or somthing speshul happins. | И я не должен песать отчеты каждый день а только когда я думаю про штонибудь или случяеца штото не обычное. |
I told him nothing speshul ever happins to me and it dont look like this speshul experimint is going to happin neither. | Я сказал со мной не случяеца ничево не обычного и кспиримент то же не случился. |
He says dont get discouriged Charlie because it takes a long time and it happins slow and you cant notise it rite away. | Он сказал не падай духом Чярли для этово нужно время и ты сам не сразу заметиш. |
He explaned how it took a long time with Algernon before he got 3 times smarter then he was before. | Он обьеснил как это занело много времени у Элджернона пока он стал в 3 раза умнее. |
Thats why Algernon beats me all the time in that amaze race because he had that operashun too. | Значит Элджернон все время абганяет меня в лаберинте потомушто ему сделали такуюже апирацыю. |
Hes a speshul mouse the 1st animil to stay smart so long after the operashun. | Он спицыальная мыш и первое жывотное которое так долго астаеца умным после апирацыи. |
I dint know he was a speshul mouse. | Не знал што он спицыальный мыш. |
That makes it diffrint. | Это другое дело. |
I coud probaly do that amazed fester then a reglar mouse. | На верно я смогу абагнать в лаберинте простого мыша. |
Maybe some day Ill beat Algernon. | Может потом я абганю и Элджернона. |
Boy woud that be somthing. | Вот это будет да. |
Dr Strauss says that so far Algernon looks like he mite be smart permanint and he says thats a good sine becaus we both had the same kind of operashun. | Док Штраус сказал пахоже Элджернон астанеца умным на всегда и это хароший признак потомушто нам абоим сделали одну и туже апирацыю. |
March 21 | 21 марта |
We had a lot of fun at the bakery today. | Севодня нам в пикарне было очень весело. |
Joe Carp said hey look where Charlie had his operashun what did they do Charlie put some brains in. | Джо Карп сказал эй пасматрите где Чярли делали апирацыю што они сделали Чярли влажили тебе мозги в заднее место. |
I was going to tell him about me getting smart but I remembered Prof Nemur said no. | Я хотел сказать што буду умным но вспомнил што проф Немур сказал што не надо. |
Then Frank Reilly said what did you do Charlie open a door the hard way. | Потом Фрэнк Рэйли сказал Чярли ты открыл дверь не тем местом. |
That made me laff. | Я засмиялся. |
Their my frends and they really like me. | Они все мои друзья и любют меня по настаящиму. |
Their is a lot of werk to catch up. | Работы много. |
They dint have any-one to clean out the place because that was my job but they got a new boy Ernie to do the diliveries that I always done. | Без меня не кому было убираца в пикарне потомушто это моя работа но у них новый парень Эрни который разносит хлеп а я это всегда делал. |
Mr. Donner said he decided not to fire him for a while to give me a chanse to rest up and not werk so hard. | Мистер Доннер сказал он решыл пока невыганять ево штобы дать мне атдахнуть и не работать слишком много. |
I told him I was alright and I can make my diliveries and clean up like I always done but Mr. Donner says we will keep the boy. | Я сказал ему со мной все в порятке и я могу и разносить и убирать как всегда но мистер Доннер сказал парень остаеца. |
I said so what am I gonna do. | Я сказал а што мне делать. |
And Mr. Donner pat-ted me on the shoulder and says Charlie how old are you. | А мистер Доннер пахлопал меня по плечю и спросил Чярли сколько тебе лет. |
I told him 32 years going on 33 my next brithday. | Я сказал 32 а в день рождения будет 33. |
And how long you been here he said. | А давно ты здесь спросил он. |
I told him I dint know. | Я сказал не знаю. |
He said you came here seventeen years ago. | Он сказал ты пришел сюда 17 лет на зад. |
Your Uncle Herman god rest his sole was my best frend. | Твой дядя Герман боже упакой ево душу был мой лутший друг. |
He brout you in here and he askd me to let you werk here and look after you as best I coud. | Он привел теба сюда и папрасил меня разрешить тебе работать здесь и присмотреть за тобой. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать