Рэй Брэдбери - Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Рэй Брэдбери - Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рэй Брэдбери - Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Рэй Брэдбери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Марсианские хроники»: Хотите покорить Марс, этот странный изменчивый мир, населенный загадочными, неуловимыми обитателями и не такой уж добрый к человеку? Дерзайте. Но только приготовьтесь в полной мере испить чашу сожалений и тоски — тоски по зеленой планете Земля, на которой навсегда останется ваше сердце.
Цикл удивительных марсианских историй Рэя Брэдбери — классическое произведение, вошедшее в золотой фонд мировой литературы.

Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рэй Брэдбери
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I don't know that country. И что это за сила духа...
What's this about spirit of body?" - Вот мисс Ррр, она тоже с Земли.
"And Miss Rrr over here, she's from Earth, too, aren't you, Miss Rrr?" Верно, мисс Ррр?
Miss Rrr nodded and laughed strangely. Мисс Ррр кивнула и как-то странно усмехнулась.
"And so is Mr. Www and Mr. Qqq and Mr. Vvv!" - И мистер Ююю, и мистер Щщщ, и мистер Ввв!
"I'm from Jupiter," declared one man, preening himself. - А я с Юпитера, - представился один мужчина, приосанившись.
"I'm from Saturn," said another, eyes glinting slyly. - А я с Сатурна, - ввернул другой, хитро поблескивая глазами.
"Jupiter, Saturn," murmured the captain, blinking. - Юпитер, Сатурн... - бормотал капитан, моргая.
It was very quiet now; the people stood around and sat at the tables which were strangely empty for banquet tables. Стало очень тихо. Марсиане толпились вокруг космонавтов, сидели за столами, но столы были пустые, банкетом тут и не пахло.
Their yellow eyes were glowing, and there were dark shadows under their cheekbones. Желтые глаза горели, ниже скул залегли глубокие тени.
The captain noticed for the first time that there were no windows; the light seemed to permeate the walls. Только тут капитан заметил, что в зале нет окон, свет словно проникал через стены.
There was only one door. И только одна дверь.
The captain winced. Капитан нахмурился.
"This is confusing. - Чепуха какая-то.
Where on Earth is this Tuiereol? Где находится Туиэреол?
Is it near America?" Далеко от Америки?
"What is America?" - Что такое - Америка?
"You never heard of America! - Вы не слышали про Америку?!
You say you're from Earth and yet you don't know!" Говорите, что сами с Земли, а не знаете Америки!
Mr. Uuu drew himself up angrily. Мистер Ууу сердито вздернул голову.
"Earth is a place of seas and nothing but seas. - Земля - сплошные моря, одни моря, больше ничего.
There is no land. Там нет суши.
I am from Earth, and know." Я сам оттуда, уж я-то знаю.
"Wait a minute." The captain sat back. "You look like a regular Martian. - Постойте, - капитан отступил на шаг, - да вы же самый настоящий марсианин!
Yellow eyes. Желтые глаза.
Brown skin." Смуглая кожа...
"Earth is a place of all jungle," said Miss Rrr proudly. - Земля сплошь покрыта джунглями, - гордо произнесла мисс Ррр.
"I'm from Orri, on Earth, a civilization built of silver!" - Я из Орри, страны серебряной культуры!
Now the captain turned his head from and then to Mr. Uuu and then to Mr. Www and Mr. Zzz and Mr. Nnn and Mr. Hhh and Mr. Bbb. Капитан переводил взгляд с одного лица на другое, с мистера Ууу на мистера Ююю, с мистера Ююю на мистера Ззз, с мистера Ззз на мистера Ннн, мистера Ххх, мистера Ббб.
He saw their yellow eyes waxing and waning in the light, focusing and unfocusing. Он видел, как расширяются и сужаются зрачки их желтых глаз, как их взгляд становится то пристальным, то туманным.
He began to shiver. Его охватила дрожь.
Finally he turned to his men and regarded them somberly. Наконец он повернулся к своим подчиненным и мрачно сказал:
"Do you realize what this is?" - Вы поняли, что это такое?
"What, sir?" - Что, капитан?
"This is no celebration," replied the captain tiredly. - Это вовсе не торжественная встреча, - устало произнес он.
"This is no banquet. These aren't government representatives. This is no surprise party. - И не импровизированный прием. И не банкет. И мы здесь не почетные гости. А они не представители марсианских властей.
Look at their eyes. Посмотрите на их глаза.
Listen to them!" Прислушайтесь к их речам!
Nobody breathed. Космонавты затаили дыхание.
There was only a soft white move of eyes in the close room. Поблескивая белками, они медленно обозревали странный зал.
"Now I understand" - the captain's voice was far away - "why everyone gave us notes and passed us on, one from the other, until we met Mr. Iii, who sent us down a corridor with a key to open a door and shut a door. - Теперь я понимаю, - голос капитана доносился словно издалека. - Понимаю, почему все давали нам новые адреса и отсылали к кому-нибудь другому, пока мы не встретили мистера Иии... Ну, а уж он дал точный адрес и даже ключ, чтобы мы отперли дверь и захлопнули ее.
And here we are..." Вот мы и попали...
"Where are we, sir?" - Куда мы попали, командир?
The captain exhaled. Плечи капитана поникли.
"In an insane asylum." - В сумасшедший дом.
It was night. Наступила ночь.
The large hall lay quiet and dimly illuminated by hidden light sources in the transparent walls. Тишина царила в просторном зале, озаренном тусклым сиянием светильников, скрытых в прозрачных стенах.
The four Earth Men sat around a wooden table, their bleak heads bent over their whispers. Четверо землян сидели вокруг деревянного стола и перешептывались, сдвинув уныло поникшие головы.
On the floors, men and women lay huddled. На полу вперемежку спали мужчины и женщины.
There were little stirs in the dark corners, solitary men or women gesturing their hands. В темных углах что-то копошилось, одинокие фигуры странно взмахивали руками.
Every half-hour one of the captain's men would try the silver door and return to the table. Каждые полчаса кто-нибудь из космонавтов подходил к серебристой двери и возвращался к столу.
"Nothing doing, sir. - Бесполезно, капитан.
We're locked in proper." Мы заперты надежно.
"They think we're really insane, sir?" - Капитан, неужели нас приняли за сумасшедших?
"Quite. - Конечно.
That's why there was no hullabaloo to welcome us. Вот почему наше появление не вызвало бурных восторгов.
They merely tolerated what, to them, must be a constantly recurring psychotic condition." Мы для них просто-напросто психически больные, каких здесь много.
He gestured at the dark sleeping shapes all about them. - Он показал на фигуры спящих.
"Paranoids, every single one! - Это же параноики, все до одного!
What a welcome they gave us! Но как они нас встретили!
For a moment there" - a little fire rose and died in his eyes - "I thought we were getting our true reception. Мне даже на минуту показалось, - в его глазах вспыхнул огонек и тут же потух, - что наконец-то мы дождались торжественной встречи.
All the yelling and singing and speeches. Pretty nice, wasn't it - while it lasted?" Эти возгласы, пение, речи... Ведь здорово было, а?..
"How long will they keep us here, sir?" - Сколько нас продержат здесь, командир?
"Until we prove we're not psychotics." - Пока мы не докажем, что мы не психи.
"That should be easy." - Ну, это просто.
"I hope so." - Надеюсь, что так...
"You don't sound very certain, sir." - Вы, кажется, не очень в этом уверены, капитан?
"I'm not. Look in that corner." - М-да... Поглядите вон в тот угол.
A man squatted alone in darkness. Во мраке сидел на корточках мужчина.
Out of his mouth issued a blue flame which turned into the round shape of a small naked woman. Из его рта вырвалось голубое пламя, которое приняло форму маленькой нагой женщины.
It flourished on the air softly in vapors of cobalt light, whispering and sighing. Она плавно парила в воздухе, в дымке кобальтового света, что-то шепча и вздыхая.
The captain nodded at another corner. Капитан мотнул головой в другую сторону.
A woman stood there, changing. Там стояла женщина, с которой происходили удивительные превращения.
First she was embedded in a crystal pillar, then she melted into a golden statue, finally a staff of polished cedar, and back to a woman. Сперва она оказалась заключенной внутри хрустальной колонны, потом стала золотой статуей, потом - кедровым посохом и наконец обрела свой первоначальный вид.
All through the midnight hall people were juggling thin violet flames, shifting, changing, for nighttime was the time of change and affliction. Повсюду в полуночном зале мужчины и женщины манипулировали тонкими языками фиолетового пламени, непрерывно превращаясь и изменяясь, ибо ночь - пора тоски и метаморфоз.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рэй Брэдбери читать все книги автора по порядку

Рэй Брэдбери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты, автор: Рэй Брэдбери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x