Рэй Брэдбери - Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Рэй Брэдбери - Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рэй Брэдбери - Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Рэй Брэдбери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Марсианские хроники»: Хотите покорить Марс, этот странный изменчивый мир, населенный загадочными, неуловимыми обитателями и не такой уж добрый к человеку? Дерзайте. Но только приготовьтесь в полной мере испить чашу сожалений и тоски — тоски по зеленой планете Земля, на которой навсегда останется ваше сердце.
Цикл удивительных марсианских историй Рэя Брэдбери — классическое произведение, вошедшее в золотой фонд мировой литературы.

Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рэй Брэдбери
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"That's not the important thing, sir," shouted the captain. - Сейчас это несущественно, сэр! - крикнул командир.
"Well, it is to me. - Для меня - существенно.
I have much reading to do. У меня накопилась куча книг, их нужно прочесть.
Mr. Ttt is inconsiderate. Мистер Ттт совсем не считается с другими.
This is not the first time he has been this thoughtless of me. Он не впервые ведет себя так бесцеремонно по отношению ко мне.
Stop waving your hands, sir, until I finish. И прошу не размахивать руками, сударь, дайте мне кончить.
And pay attention. Вам следует быть повнимательнее.
People usually listen to me when I talk. Я привык к тому, что люди слушают, когда я говорю.
And you'll listen courteously or I won't talk at all." И потрудитесь выслушать меня с должным почтением, иначе я вообще не стану с вами разговаривать.
Uneasily the four men in the court shifted and opened their mouths, and once the captain, the veins on his face bulging, showed a few little tears in his eyes. Четверо людей внизу растерянно топтались, разинув рты. У капитана на лбу вздулись жилы и даже блеснули слезы на глазах.
"Now," lectured Mr. Aaa, "do you think it fair of Mr. Ttt to be so ill-mannered?" - Ну, так вот, - продолжал поучать мистер Ааа, -как, по-вашему, хорошо ли со стороны мистера Ттт вести себя так неучтиво?
The four men gazed up through the heat. Четверка недоуменно смотрела на него сквозь дымку знойного дня.
The captain said, Капитан не стерпел:
"We're from Earth!" - Мы прилетели с Земли!
"I think it very ungentlemanly of him," brooded Mr. Aaa. - По-моему, он ведет себя просто не по-джентельменски, - брюзжал мистер Ааа.
"A rocket ship. - Космический корабль.
We came in it. Мы прилетели на ракете.
Over there!" Вот она!
"Not the first time Ttt's been unreasonable, you know." - И ведь он не в первый раз позволяет себе такое безобразие.
"All the way from Earth." - Понимаете - с Земли!
"Why, for half a mind, I'd call him up and tell him off." - Он у меня дождется, я позвоню и отчитаю его, да-да.
"Just the four of us; myself and these three men, my crew." - Мы четверо - я и вот эти трое - экипаж моего корабля.
"I'll call him up, yes, that's what I'll do!" - Вот возьму и позвоню сейчас же!
"Earth. - Земля.
Rocket. Ракета.
Men. Люди.
Trip. Полет.
Space." Космос.
"Call him and give him a good lashing!" cried Mr. Aaa. He vanished like a puppet from a stage. - Позвоню и всыплю ему как следует! - крикнул мистер Ааа и пропал из окна, точно кукла в театре.
For a minute there were angry voices back and forth over some weird mechanism or other. Было слышно, как по какому-то неведомому аппарату завязалась перебранка.
Below, the captain and his crew glanced longingly back at their pretty rocket ship lying on the hillside, so sweet and lovely and fine. Капитан и его команда стояли во дворе, тоскливо поглядывая на свою красавицу ракету - такую изящную, стройную и родную.
Mr. Aaa jerked up in the window, wildly triumphant Мистер Ааа вынырнул в окошке, торжествуя:
"Challenged him to a duel, by the gods! - Я его на дуэль вызвал, клянусь честью!
A duel!" Слышите - дуэль!
"Mr. Aaa - " the captain started all over again, quietly. - Мистер Ааа, - терпеливо начал капитан.
"I'll shoot him dead, do you hear!" - Застрелю его насмерть, так и знайте!
"Mr. Aaa, I'd like to tell you. - Мистер Ааа, прошу вас, выслушайте меня.
We came sixty million miles." Мы пролетели шестьдесят миллионов миль.
Mr. Aaa regarded the captain for the first time. Мистер Ааа впервые обратил внимание на капитана.
"Where'd you say you were from?" - Постойте, как вы сказали - откуда вы?
The captain flashed a white smile. Лицо капитана осветилось белозубой улыбкой.
Aside to his men he withpered, Он шепнул своим:
"Now we're getting someplace!" - Наконец-то, теперь все в порядке!
To Mr. Aaa he called, "We traveled sixty million miles. From Earth!" - И громко мистеру Ааа: - Шестьдесят миллионов миль - с планеты Земля!
Mr. Aaa yawned. Мистер Ааа зевнул.
"That's only fifty million miles this time of year." - В это время года - от силы пятьдесят миллионов, не больше.
He picked up a frightful-looking weapon. - Он взял в руки какое-то угрожающего вида оружие.
"Well, I have to go now. - Ну мне пора.
Just take that silly note, though I don't know what good it'll do you, and go over that hill into the little town of Iopr and tell Mr. Iii all about it. Заберите свою дурацкую записку, хотя я не понимаю, какой вам от нее прок, и ступайте через вон тот бугор в городок, он называется Иопр, там изложите все мистеру Иии.
He's the man you want to see. Он именно тот человек, который вам нужен.
Not Mr. Ttt, he's an idiot; I'm going to kill him. А не мистер Ттт, этот кретин, - уж я позабочусь о том, чтобы его прикончить.
Not me, because you're not in my line of work." И не я - это не по моей линии.
"Line of work, line of work!" bleated the captain. - Линии, линии! - передразнил его командир.
"Do you have to be in a certain line of work to welcome Earth men!" - При чем тут линия, когда надо принять людей с Земли?
"Don't be silly, everyone knows that!" - Не говорите глупостей, это всем известно!
Mr. Aaa rushed downstairs. - Мистер Ааа сбежал по лестнице.
"Good-by!" - Всего хорошего!
And down the causeway he raced, like a pair of wild calipers. И он помчался по дорожке, точно взбесившийся кронциркуль.
The four travelers stood shocked. Космонавты были совершенно ошарашены.
Finally the captain said, Наконец капитан сказал:
"We'll find someone yet who'll listen to us." - Нет, мы все-таки найдем кого-нибудь, кто нас выслушает.
"Maybe we could go out and come in again," said one of the men in a dreary voice. - Что, если уйти, а потом вернуться, - уныло произнес один из его товарищей.
"Maybe we should take off and land again. - Взлететь и снова сесть.
Give them time to organize a party." Чтобы дать им время очухаться и подготовить встречу.
"That might be a good idea," murmured the tired captain. - Может быть, так и сделаем, - буркнул измученный капитан.
The little town was full of people drifting in and out of doors, saying hello to one another, wearing golden masks and blue masks and crimson masks for pleasant variety, masks with silver lips and bronze eyebrows, masks that smiled or masks that frowned, according to the owners' dispositions. Городок бурлил. Марсиане входили и выходили из домов, они приветствовали друг друга, на них были маски - золотые, голубые, розовые, ради приятного разнообразия, маски с серебряными губами и бронзовыми бровями, маски улыбающиеся и маски хмурящиеся, сообразно нраву владельца.
The four men, wet from their long walk, paused and asked a little girl where Mr. Iii's house was. Земляне, все в испарине после долгого перехода, остановились и спросили маленькую девочку, где живет мистер Иии.
"There." The child nodded her head. - Вон там, - кивком указала девочка.
The captain got eagerly, carefully down on one knee, looking into her sweet young face. Капитан нетерпеливо, осторожно опустился на одно колено и заглянул в ее милое детское личико.
"Little girl, I want to talk to you." - Послушай, девочка, что я тебе расскажу.
He seated her on his knee and folded her small brown hands neatly in his own big ones, as if ready for a bed-time story which he was shaping in his mind slowly and with a great patient happiness in details. Он посадил ее себе на колено и ласково сжал своими широкими ладонями ее смуглые ручонки, словно приготовился рассказать ей сказку на ночь, сказку, которую складывают в уме не торопясь, с множеством обстоятельных и счастливых подробностей.
"Well, here's how it is, little girl. Six months ago another rocket came to Mars. - Понимаешь, малютка, с полгода тому назад на Марс прилетала другая ракета.
There was a man named York in it, and his assistant. В ней был человек по имени Йорк со своим помощником.
Whatever happened to them, we don't know. Мы не знаем, что с ними случилось.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рэй Брэдбери читать все книги автора по порядку

Рэй Брэдбери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты, автор: Рэй Брэдбери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x