Рэй Брэдбери - Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Рэй Брэдбери - Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рэй Брэдбери - Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Рэй Брэдбери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Марсианские хроники»: Хотите покорить Марс, этот странный изменчивый мир, населенный загадочными, неуловимыми обитателями и не такой уж добрый к человеку? Дерзайте. Но только приготовьтесь в полной мере испить чашу сожалений и тоски — тоски по зеленой планете Земля, на которой навсегда останется ваше сердце.
Цикл удивительных марсианских историй Рэя Брэдбери — классическое произведение, вошедшее в золотой фонд мировой литературы.

Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Рэй Брэдбери
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Magicians, sorcerers," whispered one of the Earth Men. - Колдовство, черная магия, - прошептал один из землян.
"No, hallucination. - Нет, галлюцинации.
They pass their insanity over into us so that we see their hallucinations too. Они передают нам свой бред, так что мы видим их галлюцинации.
Telepathy. Телепатия.
Autosuggestion and telepathy." Самовнушение и телепатия.
"Is that what worries you, sir?" - Это вас и тревожит, капитан?
"Yes. - Да
If hallucinations can appear this "real" to us, to anyone, if hallucinations are catching and almost believable, it's no wonder they mistook us for psychotics. Если галлюцинации кажутся нам - и не только нам всем - такими реальными, если галлюцинации так убедительны и правдоподобны, неудивительно, что нас приняли за психопатов.
If that man can produce little blue fire women and that woman there melt into a pillar, how natural if normal Martians think we produce our rocket ship with our minds." Тот мужчина может делать маленьких женщин из голубого пламени, а вон эта женщина способна превращаться в статую; вполне естественно для нормального марсианина решить, что ракетный корабль - плод нашей больной фантазии.
"Oh," said his men in the shadows. Из темноты донесся вздох отчаяния.
Around them, in the vast hall, flames leaped blue, flared, evaporated. Кругом, то вспыхивая, то исчезая, плясали голубые огоньки.
Little demons of red sand ran between the teeth of sleeping men. Изо рта спящих мужчин вылетали чертики из красного песка.
Women became oily snakes. Женщины превращались в лоснящихся змей.
There was a smell of reptiles and animals. Пахло зверьем и рептилиями.
In the morning everyone stood around looking fresh, happy, and normal. Когда настало утро, все казались нормальными, веселыми и здоровыми.
There were no flames or demons in the room. Никаких бесов, никакого пламени.
The captain and his men waited by the silver door, hoping it would open. Капитан со своей командой стоял у серебристой двери в надежде, что она откроется.
Mr. Xxx arrived after about four hours. Мистер Ыыы появился часа через четыре.
They had a suspicion that he had waited outside the door, peering in at them for at least three hours before he stepped in, beckoned, and led them to his small office. Они подозревали, что он не меньше трех часов простоял за дверью изучая их, прежде чем войти, подозвать их к себе и провести в свой маленький кабинет.
He was a jovial, smiling man, if one could believe the mask he wore, for upon it was painted not one smile, but three. Это был добродушный улыбающийся мужчина, если верить его маске, на которой была изображена не одна, а три разные улыбки.
Behind it, his voice was the voice of a not so smiling psychologist. Впрочем, голос, звучавший из-под маски, явно принадлежал не столь уж улыбчивому психиатру.
"What seems to be the trouble?" - Ну, что вас беспокоит?
"You think we're insane, and we're not," said the captain. - Вы считаете нас сумасшедшими, но это не так, -сказал капитан.
"Contrarily, I do not think all of you are insane." - Напротив, я вовсе не считаю всех вас сумасшедшими.
The psychologist pointed a little wand at the captain. - Психиатр направил на капитана маленькую указку.
"No. Just you, sir. - Только вас, уважаемый.
The others are secondary hallucinations." Все остальные - вторичные галлюцинации.
The captain slapped his knee, Капитан хлопнул себя по колену.
"So that's it! - Так вот в чем дело!
That's why Mr. Iii laughed when I suggested my men sign the papers too!" Вот почему мистер Иии расхохотался, когда я спросил, надо ли моим товарищам тоже подписать бланки!
"Yes, Mr. Iii told me." The psychologist laughed out of the carved, smiling mouth. - Да, мистер Иии рассказал мне об этом, -Психиатр хохотнул сквозь извилистую прорезь рта в маске.
"A good joke. - Отличная шутка.
Where was I? Так о чем я говорил?
Secondary hallucinations, yes. Да, вторичные галлюцинации.
Women come to me with snakes crawling from their ears. Ко мне приходят женщины, у которых из ушей лезут змеи.
When I cure them, the snakes vanish." После моего лечения змеи исчезают.
"We'll be glad to be cured. - Мы с радостью подвергнемся лечению.
Go right ahead." Приступайте.
Mr. Xxx seemed surprised. Мистер Ыыы был озадачен.
"Unusual. - Поразительно.
Not many people want to be cured. Мало кто соглашается на лечение.
The cure is drastic, you know." Дело в том, что оно весьма радикально.
"Cure ahead! - Ничего, валяйте, лечите!
I'm confident you'll find we're all sane." Вы сами убедитесь, что мы все здоровы.
"Let me check your papers to be sure they're in order for a "cure."" He checked a file. - Разрешите сперва посмотреть ваши бумаги, все ли оформлено для лечения.
"Yes. You know, such cases as yours need special "curing." - Он полистал папку - Так... Видите ли, случаи, подобные вашему, требуют особых методов.
The people in that hall are simpler forms. But once you've gone this far, I must point out, with primary, secondary, auditory, olfactory, and labial hallucinations, as well as tactile and optical fantasies, it is pretty bad business. У тех, кого вы видели в Доме, более легкая форма... Но когда дело заходит так далеко, как у вас, - с первичными, вторичными, слуховыми, обонятельными и вкусовыми галлюцинациями в сочетании с мнимыми осязательными и оптическими восприятиями, - то, будем говорить начистоту, дело обстоит плохо.
We have to resort to euthanasia." Мы вынуждены прибегнуть к эвтаназии.
The captain leaped up with a roar. Капитан с ревом вскочил на ноги.
"Look here, we've stood quite enough! - Ну, вот что, хватит нам голову морочить!
Test us, tap our knees, check our hearts, exercise us, ask questions!" Начинайте - обследуйте нас, стучите молотком по колену, выслушайте сердце, заставьте приседать, задавайте вопросы!
"You are free to speak." - Говорите на здоровье.
The captain raved for an hour. Капитан говорил с жаром целый час.
The psychologist listened. Психиатр слушал.
"Incredible," he mused. - Невероятно, - задумчиво пробормотал он.
"Most detailed dream fantasy I've ever heard." - В жизни не слыхал такого детализированного фантастического бреда.
"God damn it, we'll show you the rocket ship!" screamed the captain. - Черт возьми, мы покажем вам наш космический корабль! - взревел капитан.
"I'd like to see it. - С удовольствием посмотрю.
Can you manifest it in this room?" Вы можете показать его здесь, в этой комнате?
"Oh, certainly. - Конечно.
It's in that file of yours, under R." Он - в вашей картотеке, на букву "К".
Mr. Xxx peered seriously into his file. He went "Tsk" and shut the file solemnly. Мистер Ыыы внимательно посмотрел картотеку, разочарованно щелкнул языком и неторопливо закрыл ящик.
"Why did you tell me to look? - Зачем вам понадобилось сбивать меня с толку?
The rocket isn't there." Тут нет никакого космического корабля.
"Of course not, you idiot! - Разумеется, нет, кретин!
I was joking. Я пошутил.
Does an insane man joke?" А теперь скажите: сумасшедшие острят?
"You find some odd senses of humor. - Иногда встречаются довольно необычные проявления юмора.
Now, take me out to your rocket. Ладно, ведите меня к своей ракете.
I wish to see it." Я хочу посмотреть на нее.
It was noon. The day was very hot when they reached the rocket. Был жаркий полдень, когда они пришли к ракете.
"So." - Та-ак.
The psychologist walked up to the ship and tapped it. - Психиатр подошел к кораблю и постучал по корпусу.
It gonged softly. Звон был мягкий, густой.
"May I go inside?" he asked slyly. - Можно войти внутрь? - спросил он с хитрецой.
"You may." - Входите.
Mr. Xxx stepped in and was gone for a long time. Мистер Ыыы вошел в корабль - и застрял там.
"Of all the silly, exasperating things." The captain chewed a cigar as he waited. - Всякое бывало в моей грешной жизни, но такого... - Капитан ждал, жуя сигару.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рэй Брэдбери читать все книги автора по порядку

Рэй Брэдбери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Марсианские хроники - английский и русский параллельные тексты, автор: Рэй Брэдбери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x