Курт Воннегут - Колыбель для кошки [английский и русский параллельные тексты]

Тут можно читать онлайн Курт Воннегут - Колыбель для кошки [английский и русский параллельные тексты] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Колыбель для кошки [английский и русский параллельные тексты]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Курт Воннегут - Колыбель для кошки [английский и русский параллельные тексты] краткое содержание

Колыбель для кошки [английский и русский параллельные тексты] - описание и краткое содержание, автор Курт Воннегут, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Колыбель для кошки» – один из самых знаменитых романов Курта Воннегута, принесший ему как писателю мировую славу. Роман повествует о чудовищном изобретении бесноватого доктора Феликса Хониккера – веществе «лед-девять», которое может привести к гибели все человечество. Ответственность ученых за свои изобретения – едва ли не центральная тема в творчестве Курта Воннегута, удостоенного в 1971 году почетной степени магистра антропологии, присужденной ему за этот роман Чикагским университетом.

Послушайте – когда-то, две жены тому назад, двести пятьдесят тысяч сигарет тому назад, три тысячи литров спиртного тому назад… Тогда, когда все были молоды… Послушайте – мир вращался, богатые изнывали он глупости и скуки, бедным оставалось одно – быть свободными и умными. Правда была неправдоподобнее всякого вымысла. Женщины были злы и красивы, а мужчины – несчастны и полны глупых надежд. И крутилась, крутилась жизнь, запутывалась все сильнее – как дикая, странная игра по имени «Колыбель для кошки»…

Колыбель для кошки [английский и русский параллельные тексты] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Колыбель для кошки [английский и русский параллельные тексты] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Курт Воннегут
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
952 In the customs shed at Monzano Airport, we were all required to submit to a luggage inspection, and to convert what money we intended to spend in San Lorenzo into the local currency, into Corporals, which 982 В помещении таможни аэропорта "Монзано" нас попросили предъявить наши вещи и обменять те деньги, которые мы собирались истратить в Сан-Лоренцо, на местную валюту - капралы.
"Papa" Monzano insisted were worth fifty American cents. По уверениям "Папы" Монзано, каждый капрал равнялся пятидесяти американским центам.
953 The shed was neat and new, but plenty of signs had already been slapped on the walls, higgledy-piggledy. 983 Помещение было чистое, новое, но множество объявлений уже было как попало наляпано на стены:
954 ANYBODY CAUGHT PRACTICING BOKONONISM IN SAN LORENZO, said one, WILL DIE ON THE HOOK! 984 Каждый исповедующий боконизм на острове Сан-Лоренцо, гласило одно из объявлений, умрет на крюке!
955 Another poster featured a picture of Bokonon, a scrawny old colored man who was smoking a cigar. He looked clever and kind and amused. 985 На другом плакате был изображен сам Боконон - тощий старичок негр, с сигарой во рту и с добрым, умным, насмешливым лицом.
956 Under the picture were the words: WANTED DEAD OR ALIVE, 10,000 CORPORALS REWARD! 986 Под фотографией стояла подпись: десять тысяч капралов награды доставившему его живым или мертвым.
957 I took a closer look at that poster and found reproduced at the bottom of it some sort of police identification form Bokonon had had to fill out way back in 1929. 987 Я присмотрелся к плакату и увидел, что внизу напечатано что-то вроде полицейской личной карточки, которую Боконону пришлось заполнить неизвестно где в 1929 году.
It was reproduced, apparently, to show Bokonon hunters what his fingerprints and handwriting were like. Напечатана эта карточка была, очевидно, для того, чтобы показать охотникам за Бокононом отпечатки его пальцев и образец его почерка.
958 But what interested me were some of the words Bokonon had chosen to put into the blanks in 1929. 988 Но меня заинтересовали главным образом те ответы, которыми в 1929 году Боконон решил заполнить соответствующие графы.
Wherever possible, he had taken the cosmic view, had taken into consideration, for instance, such things as the shortness of life and the longness of eternity. Где только возможно, он становился на космическую точку зрения, то есть принимал во внимание такие, скажем, понятия, как краткость человеческой жизни и бесконечность вечности.
959 He reported his avocation as: "Being alive." 989 Он заявлял, что его призвание - "быть живым".
960 He reported his principal occupation as: "Being dead." 990 Он заявлял, что его основная профессия -"быть мертвым".
961 THIS IS A CHRISTIAN NATION! ALL FOOT PLAY WILL BE PUNISHED BY THE HOOK, said another sign. 991 Наш народ - христиане! Всякая игра пятками будет наказана крюком! - угрожал следующий плакат.
The sign was meaningless to me, since I had not yet learned that Bokononists mingled their souls by pressing the bottoms of their feet together. Я не понял, что это значит, потому что еще не знал, что боконисты выражают родство душ, касаясь друг друга пятками.
962 And the greatest mystery of all, since I had not read all of Philip Castle's book, was how Bokonon, bosom friend of Corporal McCabe, had come to be an outlaw. Но так как я еще не успел прочесть всю книгу Касла, то самой большой тайной для меня оставался вопрос: каким образом Боконон, лучший друг капрала Маккэйба, оказался вне закона?
Why Hazel Wasn't Scared 62 62. Почему Хэзел не испугалась
963 There were seven of us who got off at San Lorenzo: Newt and Angela, Ambassador Minton and his wife, H. Lowe Crosby and his wife, and I. 992 В Сан-Лоренцо нас сошло семь человек: Ньют с Анджелой, Лоу Кросби с женой, посол Минтон с супругой и я.
When we had cleared customs, we were herded outdoors and onto a reviewing stand. Когда мы прошли таможенный досмотр, нас вывели из помещения на трибуну для гостей.
964 There, we faced a very quiet crowd. 993 Оттуда мы увидели до странности притихшую толпу.
965 Five thousand or more San Lorenzans stared at us. 994 Пять с лишним тысяч жителей Сан-Лоренцо смотрели на нас в упор.
The islanders were oatmeal colored. У островитян была светлая кожа, цвета овсяной муки.
The people were thin. Все они были очень худые.
There wasn't a fat person to be seen. Я не заметил ни одного толстого человека.
Every person had teeth missing. У всех не хватало зубов.
Many legs were bowed or swollen. Ноги у них были кривые или отечные.
966 Not one pair of eyes was clear. 995 И ни одной пары ясных глаз.
967 The women's breasts were bare and paltry. 996 У женщин были обвисшие голые груди.
The men wore loose loincloths that did little to conceal penises like pendulums on grandfather clocks. Набедренные повязки мужчин висели уныло, и то, что они еле прикрывали, походило на маятники дедовских часов.
968 There were many dogs, but not one barked. 997 Там было много собак, но ни одна не лаяла.
There were many infants, but not one cried. Там было много младенцев, но ни один не плакал.
Here and there someone coughed - and that was all. То там, то сям раздавалось покашливание - и все.
969 A military band stood at attention before the crowd. 998 Перед толпой стоял военный оркестр.
It did not play. Он не играл.
970 There was a color guard before the band. 999 Перед оркестром стоял караул со знаменами.
It carried two banners, the Stars and Stripes and the flag of San Lorenzo. Знамен было два - американский звездно-полосатый флаг и флаг Сан-Лоренцо.
The flag of San Lorenzo consisted of a Marine Corporal's chevrons on a royal blue field. Флаг Сан-Лоренцо составляли шевроны капрала морской пехоты США на ярко-синем поле.
The banners hung lank in the windless day. Оба флага уныло повисли в безветренном воздухе.
971 I imagined that somewhere far away I heard the blamming of a sledge on a brazen drum. 1000 Мне показалось что вдали слышится барабанная дробь.
There was no such sound. Но я ошибся.
My soul was simply resonating the beat of the brassy, clanging heat of the San Lorenzan climant. Просто у меня в душе отдавалась звенящая, раскаленная, как медь, жара Сан-Лоренцо.
972 "I'm sure glad it's a Christian country," Hazel Crosby whispered to her husband, "or I'd be a little scared." 1001 - Как я рада, что мы в христианской стране, - прошептала мужу Хэзел Кросби, - не то я бы немножко испугалась.
973 Behind us was a xylophone. 1002 За нашими спинами стоял ксилофон.
974 There was a glittering sign on the xylophone. 1003 На ксилофоне красовалась сверкающая надпись.
The sign was made of garnets and rhinestones. Буквы были сделаны из гранатов и хрусталя.
975 The sign said, MONA. 1004 Буквы составляли слово: "МОНА".
Reverent and Free 63 63. НАбожный и вольный
976 To the left side of our reviewing stand were six propeller-driven fighter planes in a row, military assistance from the United States to San Lorenzo. 1005 С левой стороны нашей трибуны были выстроены в ряд шесть старых самолетов с пропеллерами - военная помощь США республике Сан-Лоренцо.
On the fuselage of each plane was painted, with childish bloodlust, a boa constrictor which was crushing a devil to death. На фюзеляжах с детской кровожадностью был изображен боа-констриктор, который насмерть душил черта.
Blood came from the devil's ears, nose, and mouth. Из глаз, изо рта, из носа черта лилась кровь.
A pitchfork was slipping from satanic red fingers. Из окровавленных сатанинских пальцев выпадали трезубые вилы.
977 Before each plane stood an oatmeal-colored pilot; silent, too. 1006 Перед каждым самолетом стоял пилот цвета овсяной муки и тоже молчал.
978 Then, above that tumid silence, there came a nagging song like the song of a gnat. 1007 Потом над этой влажной тишиной послышалось назойливое жужжание, похожее на жужжание комара.
It was a siren approaching. Это звучала сирена.
The siren was on "Papa's" glossy black Cadillac limousine. Сирена возвещала о приближении машины "Папы" Монзано - блестящего черного "кадиллака".
979 The limousine came to a stop before us, tires smoking. Машина остановилась перед нами, подымая пыль.
980 Out climbed "Papa" Monzano, his adopted daughter, Mona Aamons Monzano, and Franklin Hoenikker. 1008 Из машины вышли "Папа" Монзано, его приемная дочь Мона Эймонс Монзано и Фрэнклин Хониккер.
981 At a limp, imperious signal from "Papa," the crowd sang the San Lorenzan National Anthem. 1009 "Папа" повелительно махнул вялой рукой, и толпа запела национальный гимн Сан-Лоренцо.
Its melody was "Home on the Range." Мотив был взят у популярной песни "Дом на ранчо".
The words had been written in 1922 by Lionel Boyd Johnson, by Bokonon. Слова написал в 1922 году Лайонел Бойд Джонсон, то есть Боконон.
The words were these: Oh, ours is a land Where the living is grand, And the men are as fearless as sharks; The women are pure, And we always are sure That our children will all toe their marks. Вот эти слова: Расскажите вы мне О счастливой стране, Где мужчины храбрее акул, А женщины все Сияют в красе И с дороги никто не свернул!
San, San Lo-ren-zo! Сан, Сан-Лоренцо.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Курт Воннегут читать все книги автора по порядку

Курт Воннегут - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Колыбель для кошки [английский и русский параллельные тексты] отзывы


Отзывы читателей о книге Колыбель для кошки [английский и русский параллельные тексты], автор: Курт Воннегут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x