Кристофер Прист - Машина пространства - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Кристофер Прист - Машина пространства - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Машина пространства - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кристофер Прист - Машина пространства - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Машина пространства - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Кристофер Прист, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Научно-фантастический роман «Машина пространства» посвящен Герберту Уэллсу и сюжетно опирается на два его всемирно известных романа — «Машину времени» и «Войну миров».

Машина пространства - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Машина пространства - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кристофер Прист
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The other inhabitants had presumably been evacuated when the soldiers arrived, and it was evident that their departure had been hasty. Надо думать, жителей вывезли с прибытием войск, и, похоже, их отъезд совершался в крайней спешке.
Few of the houses were locked, and in most we found considerable quantities of food. Двери почти повсюду оказались не заперты, и в большинстве домов мы находили продовольствия вдосталь.
By the time we were ready to return, we had with us a sackful of food-consisting of a good variety of meats, vegetables and fruit-which should certainly be enough to sustain us for many days. К тому времени, как настала пора возвращаться, наш вещевой мешок был битком набит провиантом - мясом разных сортов, овощами и фруктами.
In addition we found several bottles of wine, and a pipe and some tobacco for Mr Wells. Вдобавок мы захватили несколько бутылок вина, а для мистера Уэллса нашли трубку и табак.
Before returning to the house, Mr Wells suggested that we once more survey the valley; it was suspiciously quiet below, to a degree that was making us most uneasy. Перед тем как вернуться, мистер Уэллс предложил еще разок окинуть взглядом долину: внизу стояла подозрительная тишина, столь глубокая, что становилось не по себе.
We left the sack inside the house we had last visited, and went forward cautiously to the edge of the ridge. Бросив вещевой мешок в последнем из обследованных домов, мы осторожно поднялись к самому гребню холма и спрятались за деревьями.
There, concealing ourselves amongst the trees, we were afforded an uninterrupted view to north and west. Отсюда открывался широкий обзор на север и на запад.
To our left we could see up the Thames Valley at least as far as Windsor Castle, and before us we could see the villages of Chiswick and Brentford. Слева виднелась долина Темзы до самого Виндзорского замка, а правее - Чизуик и Брентфорд.
Immediately below us was Richmond itself. Прямо под нами простирался Ричмонд.
The sun was setting: a deep-orange ball of fire touching the horizon. Солнце - оранжевый огненный шар - садилось за горизонт.
Silhouetted against it was one of the Martian battle-machines. Высвеченный закатом, вдали чернел силуэт одной из марсианских боевых машин.
It was not moving now, and even from this distance of three miles or so we could see that the metal-mesh net at the back of the platform had been filled with bodies. Она была недвижима, но даже на расстоянии мы без труда различали, что металлическое плетение сети, подвешенной к платформе, заполнено человеческими телами.
The black kopje of smoke still obscured Twickenham; another lay heavily over Hounslow. Черный дымовой купол по-прежнему скрывал от нас Твикенхэм; другой такой же тяжело навис над Хоунслоу.
Richmond appeared still, although several buildings were on fire. В Ричмонде, казалось, царило спокойствие, хоть несколько зданий было охвачено огнем.
I said: "They cannot be stopped. They will rule the entire world." - Их не остановить, - сказал я. - Они захватят власть над всей планетой.
Mr Wells was silent, although his breathing was irregular and heavy. Мистер Уэллс промолчал, только дыхание его участилось и стало прерывистым.
Glancing at his face I saw that his bright-blue eyes were moist. Я взглянул в его сторону - и вдруг заметил слезы у него на глазах.
Then he said: Чуть помолчав, он промолвил:
"You opine that they are mortal, Turnbull, but we must now accept that we cannot resist them." - Вы, Тернбулл, настаивали на том, что они смертны, но теперь придется смириться с жестоким фактом: мы не в состоянии оказать им сопротивление.
At that moment, as if defying his words, a solitary gun placed on the riverside walk by Richmond Bridge fired a shot. В тот же миг, как бы оспаривая это утверждение, прозвучал одинокий выстрел из полевого орудия, установленного на прибрежной пешеходной дорожке возле Ричмондского моста.
Moments later the shell burst in the air several hundred feet away from the distant battle-machine. Несколько секунд - и в воздухе, в нескольких сотнях футов от дальнего треножника, появилось облачко разрыва.
The Martian's response was instant. Марсианин отреагировал молниеносно.
It whirled round and strode in our direction, causing Mr Wells and me to step back into the trees. Он круто развернулся и зашагал в нашем направлении, вынудив нас с мистером Уэллсом попятиться в чащу деревьев.
We saw the Martian extend a broad tube from its platform, and a few seconds later something was fired from this. Из недр платформы марсианина вынырнуло нечто вроде толстой трубы, еще две-три секунды - и из трубы с хлопком вылетел большой баллон.
A large cylinder flew through the air, tumbling erratically and reflecting the orange brilliance of the sun. It described a high arc, and fell crashing somewhere into the streets of Richmond town. Беспорядочно кувыркаясь и отражая оранжевый блеск заходящего солнца, баллон описал широкую дугу и врезался в землю где-то на улицах Ричмонда.
Moments later there was an incontinent release of blackness, and within sixty seconds Richmond had vanished under another of the mysterious static domes of black smoke. Над этим местом незамедлительно поднялся сгусток черноты; не прошло и минуты, как Ричмонд скрылся под таким же, как прежние, неподвижным загадочным дымовым куполом.
The gun by the river, lost in the blackness, did not speak again. Орудие у реки, утонувшее в черной мгле, больше не стреляло.
We waited and watched until the sun went down, but heard no more shots fired by the Army. Мы ждали до самых сумерек, но наши войска не отважились более ни на один залп.
The Martians, arrogant in their total victory, went about their macabre business of seeking out the human survivors, and placing such unfortunates in their swelling nets. Упоенные победой, которая представлялась им полной, марсиане снова принялись за свое гнусное дело - выискивали уцелевших людей и рассаживали этих несчастных по подвесным сетям.
Much sobered, Mr Wells and I retrieved our sack of food and returned to Reynolds House. Отрезвленные и подавленные, мы с мистером Уэллсом зашли за провиантом и вернулись к дому сэра Рейнольдса.
We were greeted by an Amelia transformed. Амелия встретила нас совершенно преображенная.
"Edward!" she called as soon as we walked through the broken door of the house. "Edward, my clothes are still here!" - Эдуард! - вскричала она, едва мы миновала проем, где прежде была входная дверь. - Эдуард, представь, мои туалеты все сохранились!
And dancing into our sight came a girl of the most extraordinary beauty. И к нам танцующей походкой вышла девушка необычайной красоты.
She wore a pale-yellow dress and buttoned boots; her hair was brushed and shaped about her face; the wound which had so disfigured her was concealed by the artistic application of maquillage. На ней были бледно-желтое платье и высокие сапожки на пуговицах; волосы она успела расчесать и уложить на пробор, а уродовавшую лоб рану скрыли искусно наложенные белила и румяна.
And, as she seized my hand gaily, and exclaimed happily over the amount of food we had gathered, I sensed once more that gentle fragrance of perfume, redolent of herbs. Она весело схватила меня за руку и принялась восторгаться тем, сколько еды мы принесли. На меня вновь пахнуло нежным, чуть суховатым ароматом ее любимых, отдающих полевыми травами духов.
For no reason I could understand, I turned away from her and found myself weeping. И тут - сам не знаю почему - я отвернулся от Амелии и заплакал.
iv 4
The house had evidently been closed after Sir William's final departure on the Time-Machine, for although everything was intact and in its place (excepting those items damaged or destroyed in the explosion and fire), the furniture had been covered with dust-sheets, and valuable articles had been locked away in cupboards. После того как сэр Уильям окончательно и бесповоротно отбыл на машине времени в неизвестность, дом, надо думать, стоял на запоре: все в полной сохранности лежало на своих местах (если не обращать внимания на повреждения, вызванные взрывом и пожаром), мебель затянута чехлами, а мало-мальски ценные вещи упрятаны в шкафы.
Mr Wells and I visited Sir William's dressing-room, and there found sufficient clothing to dress ourselves decently. Наведавшись в гардеробную хозяина, мы с мистером Уэллсом нашли там достаточно сюртуков и брюк, чтобы одеться вполне пристойно.
A little later, smelling slightly of moth-balls, we went through the house while Amelia prepared a meal. Распространяя вокруг легкий запах нафталина, мы, пока Амелия готовила ужин, обошли весь дом.
We discovered that the servants had confined their cleaning to the domestic areas of the house, for the laboratory was as cluttered with pieces of engineering machinery as before. По-видимому, слуги в отсутствие хозяина ограничивались уборкой жилой части дома: лабораторию, как и прежде, загромождали всевозможные станки и детали механизмов.
Everything here was filthy dirty, though, and much littered with broken glass. Однако теперь все это было покрыто толстенным слоем пыли да еще поверху усеяно осколками стекла.
The reciprocating engine which generated electricity was in its place, although we dared not turn it on for fear of attracting the Martians' attention. Двигатель внутреннего сгорания, дававший электрический ток, оставался на месте, но мы не рискнули завести его, опасаясь привлечь внимание марсиан.
We ate our meal in a ground-floor room furthest away from the valley, and sat by candlelight with the curtains closed. Ужинали мы на первом этаже и, если смотреть от Темзы, в самой дальней комнате, при свечах и с задернутыми шторами.
All was silent outside the house, but none of us could feel at ease knowing that at any moment the Martians might come by. Снаружи все было тихо, однако мы чувствовали себя неспокойно, да и какое тут спокойствие, когда в любую минуту могут нагрянуть безжалостные чудовища!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кристофер Прист читать все книги автора по порядку

Кристофер Прист - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Машина пространства - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Машина пространства - английский и русский параллельные тексты, автор: Кристофер Прист. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x