Эдгар Берроуз - Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Эдгар Берроуз - Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочие приключения. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эдгар Берроуз - Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Эдгар Берроуз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эдгар Райс Берроуз (англ. Edgar Rice Burroughs;  1875 — 1950 года) — американский писатель эры pulp-журналов, получивший большую популярность благодаря серии книг о Тарзане. Оказал значительное влияние на развитие жанров научной фантастики и фэнтези в XX веке.

Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдгар Берроуз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
When he arrived he found the entire tribe gathered jabbering about the dead body of his slain mother. Когда он добежал до места происшествия, то он застал здесь все племя. Обезьяны в большом волнении кричали и суетились вокруг тела его убитой матери.
Tarzan's grief and anger were unbounded. Горе и злоба Тарзана были безграничны.
He roared out his hideous challenge time and again. He beat upon his great chest with his clenched fists, and then he fell upon the body of Kala and sobbed out the pitiful sorrowing of his lonely heart. Он несколько раз проревел свой страшный боевой клич и бил себя в грудь сжатыми кулаками, а потом бросился на труп Калы и горько рыдал над ней, изливая скорбь своего одинокого сердца.
To lose the only creature in all his world who ever had manifested love and affection for him was the greatest tragedy he had ever known. Утрата единственного существа во всем мире, питавшего к нему дружбу и нежность, была действительно великим несчастьем для него.
What though Kala was a fierce and hideous ape! Что из того, что Кала была свирепым и страшным зверем!
To Tarzan she had been kind, she had been beautiful. Для Тарзана она была нежной, близкой, а потому и прекрасной.
Upon her he had lavished, unknown to himself, all the reverence and respect and love that a normal English boy feels for his own mother. Не сознавая того сам, он расточал ей все то почитание, уважение и любовь, которые всякий английский мальчик питает к своей родной матери.
He had never known another, and so to Kala was given, though mutely, all that would have belonged to the fair and lovely Lady Alice had she lived. Тарзан никогда не знал иной матери и безмолвно отдал Кале все, что принадлежало бы прекрасной леди Элис, если бы она была в живых.
After the first outburst of grief Tarzan controlled himself, and questioning the members of the tribe who had witnessed the killing of Kala he learned all that their meager vocabulary could convey. После первого взрыва отчаяния, Тарзан опомнился и взял себя в руки. Расспросив соплеменников, бывших свидетелями убийства Калы, он узнал все, что их бедный лексикон позволял передать ему.
It was enough, however, for his needs. Однако, и этого было вполне достаточно.
It told him of a strange, hairless, black ape with feathers growing upon its head, who launched death from a slender branch, and then ran, with the fleetness of Bara, the deer, toward the rising sun. Он узнал, что странная, безволосая черная обезьяна с перьями, растущими из головы, бросила в Калу смерть из гибкой ветки и затем бежала с быстротой оленя Бары по направлению к восходящему солнцу.
Tarzan waited no longer, but leaping into the branches of the trees sped rapidly through the forest. Тарзан вскочил и, забравшись на ветки, быстро понесся по лесу.
He knew the windings of the elephant trail along which Kala's murderer had flown, and so he cut straight through the jungle to intercept the black warrior who was evidently following the tortuous detours of the trail. Он хорошо знал все изгибы слоновой тропы, по которой бежал убийца, и шел напрямик по джунглям, чтобы пересечь дорогу черному воину, который не мог идти иначе, как по извилистым изгибам.
At his side was the hunting knife of his unknown sire, and across his shoulders the coils of his own long rope. На бедре Тарзана висел нож, унаследованный им от отца, а на плечах лежала его длинная веревка, свитая в круги.
In an hour he struck the trail again, and coming to earth examined the soil minutely. Через час человек-обезьяна снова спустился на тропу и принялся внимательно осматривать землю.
In the soft mud on the bank of a tiny rivulet he found footprints such as he alone in all the jungle had ever made, but much larger than his. В тонкой грязи на берегу крошечного ручейка он нашел такие следы ног какие во всех здешних лесах оставлял лишь он, но они были гораздо крупнее его следов.
His heart beat fast. Сердце Тарзана сильно забилось.
Could it be that he was trailing a MAN-one of his own race? Неужели он преследует человека, представителя своей собственной породы?
There were two sets of imprints pointing in opposite directions. Здесь были две дорожки следов указывающие на противоположные направления.
So his quarry had already passed on his return along the trail. Итак, жертва, за которой он гнался, прошла здесь и вернулась той же тропой.
As he examined the newer spoor a tiny particle of earth toppled from the outer edge of one of the footprints to the bottom of its shallow depression-ah, the trail was very fresh, his prey must have but scarcely passed. Вглядевшись в более свежий след, Тарзан заметил маленькую частицу земли, которая катилась с края одного из следов в его углубление, -- это значило, что след был совсем свежий и что таинственное существо, за которым гнался Тарзан, прошло здесь только что.
Tarzan swung himself to the trees once more, and with swift noiselessness sped along high above the trail. Тарзан снова вскочил на деревья и быстро, почти бесшумно понесся высоко над тропой.
He had covered barely a mile when he came upon the black warrior standing in a little open space. Он не пробежал и мили, как действительно увидел черного воина. Воин стоял на открытой поляне.
In his hand was his slender bow to which he had fitted one of his death dealing arrows. В руке у него был его гибкий лук со стрелою, которую он готов был спустить.
Opposite him across the little clearing stood Horta, the boar, with lowered head and foam flecked tusks, ready to charge. Против него стоял готовый кинуться вепрь Хорта, с опущенной головой и с покрытыми пеной клыками.
Tarzan looked with wonder upon the strange creature beneath him-so like him in form and yet so different in face and color. Тарзан с удивлением смотрел на странное чернокожее существо. Оно так походило на него общим обликом и все же отличалось лицом и цветом кожи.
His books had portrayed the NEGRO, but how different had been the dull, dead print to this sleek thing of ebony, pulsing with life. Правда, в книжках своих он встречал рисунки, изображавшие негра, дикаря, но как непохожи были те мертвенные отпечатки на это лоснящееся, черное, ужасное существо, дышавшее жизнью!
As the man stood there with taut drawn bow Tarzan recognized him not so much the NEGRO as the ARCHER of his picture book- К тому же, этот человек с туго натянутым луком напомнил Тарзану не столько "негра", сколько "стрелка" из его иллюстрированного букваря:
A stands for Archer С С начинается стрелок.
How wonderful! Как все это было удивительно!
Tarzan almost betrayed his presence in the deep excitement of his discovery. Тарзан пришел в такое возбуждение от своего открытия, что чуть было не выдал своего присутствия.
But things were commencing to happen below him. Но на полянке перед его глазами происходило нечто совсем новое и невиданное.
The sinewy black arm had drawn the shaft far back; Horta, the boar, was charging, and then the black released the little poisoned arrow, and Tarzan saw it fly with the quickness of thought and lodge in the bristling neck of the boar. Мускулистая рука сильно натянула тетиву; вепрь бросился вперед, и тогда черный человек спустил маленькую отравленную стрелу. И Тарзан увидел, как стрела полетела с быстротой молнии и вонзилась в щетинистую шею вепря.
Scarcely had the shaft left his bow ere Kulonga had fitted another to it, but Horta, the boar, was upon him so quickly that he had no time to discharge it. Едва стрела была спущена с тетивы, как Кулонга положил на нее вторую, но не успел спустить ее, как вепрь стремительно бросился на него.
With a bound the black leaped entirely over the rushing beast and turning with incredible swiftness planted a second arrow in Horta's back. Then Kulonga sprang into a near-by tree. Тогда чернокожий перескочил через зверя одним прыжком, с неимоверной быстротою всадил в спину Хорте вторую стрелу и почти мгновенно вскочил на дерево.
Horta wheeled to charge his enemy once more; a dozen steps he took, then he staggered and fell upon his side. Хорта повернулся, чтобы еще раз броситься на врага, сделал несколько колеблющихся шагов, словно удивившись чему-то; качнулся и упал на бок.
For a moment his muscles stiffened and relaxed convulsively, then he lay still. Несколько мгновений мышцы его еще судорожно сокращались, но скоро он уже лежал неподвижно.
Kulonga came down from his tree. Кулонга слез с дерева.
With a knife that hung at his side he cut several large pieces from the boar's body, and in the center of the trail he built a fire, cooking and eating as much as he wanted. Ножом, висевшим у него на боку, он вырезал на теле вепря несколько больших кусков. Он ловко и быстро развел огонь посреди тропы и стал жарить и есть это мясо.
The rest he left where it had fallen. Остальную часть вепря он оставил там где она лежала.
Tarzan was an interested spectator. Тарзан крайне заинтересовался всем виденным.
His desire to kill burned fiercely in his wild breast, but his desire to learn was even greater. Желание убить яростно пылало в его свирепой груди, но желание научиться кое-чему новому было еще сильнее.
He would follow this savage creature for a while and know from whence he came. Он решил выследить это дикое существо и узнать, откуда оно явилось.
He could kill him at his leisure later, when the bow and deadly arrows were laid aside. Убить его он решил на досуге когда-нибудь потом, когда лук и смертоносные стрелы будут отложены в сторону.
When Kulonga had finished his repast and disappeared beyond a near turning of the path, Tarzan dropped quietly to the ground. Покончив свою еду, Кулонга исчез за ближайшим поворотом тропы, а Тарзан спокойно спустился на землю.
With his knife he severed many strips of meat from Horta's carcass, but he did not cook them. Своим ножом он тоже отрезал несколько кусков мяса от туши Хорта, но не стал их жарить.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдгар Берроуз читать все книги автора по порядку

Эдгар Берроуз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Тарзан приемыш обезьяны - английский и русский параллельные тексты, автор: Эдгар Берроуз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x