Аристофан - Птицы
- Название:Птицы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1983
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аристофан - Птицы краткое содержание
Комедия была поставлена под именем Каллистрата на Великих Дионисиях 414 г. до н. э. и заняла второе место.
«Птицы» писались зимой 415/14 г. до н. э., после того как афиняне, нарушив заключенный в 421 г. до н. э. мир, отправили огромный флот в Сицилию, рассчитывая использовать ресурсы этой богатой страны для победы над Спартой. Хотя начало военных действий оказалось для афинян удачным, исход кампании в целом был еще далеко не ясен. Политические события этого периода нашли отражение в ряде мест комедии.
В композиционном отношении особый интерес представляет в «Птицах» парабаса, которая впервые в комедиях Аристофана перестает быть публицистическим отступлением, а включается в действие пьесы и примыкает по содержанию к агону.
Птицы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Второе полухорие
Антистрофа 2
Значит, снова должен я
Затянуть священный гимн.
Под торжественную песнь
Ты омоешь руки.
Всех… О нет! Лишь одного
Бога я сюда зову.
Всем не хватит: здесь одни
Рожки да ножки!
Писфетер
Примите жертву, божества пернатые!
Эписодий третий
С песней входит лохматый и грязный Поэт.
Поэт
Прославь Тучекукуевск, Муза,
Блаженный град,
В гимнах своих величавых.
Писфетер
Вот новости еще. Да кто же будешь ты?
Поэт
Я сочинитель песен сладкозвучнейших,
Рьяный служитель Муз,
По словам Гомера. [93] Рьяный служитель Муз, по словам Гомера. – У Гомера часто встречается сочетание «усердный служитель», «проворный слуга», но никогда оно не ассоциируется с Музами.
Писфетер
Ты, значит, раб и стричь не должен волосы?
Поэт
Да нет же, все художники являются
Рьяными слугами Муз,
По словам Гомера.
Писфетер
Твой плащ я рваным, а не рьяным назвал бы.
Какая принесла тебя нелегкая?
Поэт
Сложил я песни в честь Тучекукуевска,
Застольные, девичьи, хороводные, [94] …застольные, девичьи, хороводные… – Поэт перечисляет жанры сольной и хоровой лирики.
И много песен в стиле Симонидовом. [95] Симонид – лирический поэт (конец VI – начало V в. до н. э.).
Писфетер
Как ты успел? На это ж время надобно.
Поэт
Давно, давно сей град стихами славлю я.
Писфетер
Да мы же празднуем рожденье города,
Ведь он недавно был еще без имени.
Поэт
Весть быстрокрылая Муз [96] Весть быстрокрылая Муз… – стихи Пиндара в честь сицилийского тирана Гиерона, основателя Этны, города у подножия одноименной горы.
Обгоняет коней быстролетных.
Отче, зиждитель Этны,
Святой Гиерон Этнейский,
Одари благосклонно меня,
Как милость и щедрость твои
Тебе подскажут!
Писфетер
(в сторону)
Нет, он от нас так просто не отвяжется.
Попробуем отделаться подачкою.
(Слуге жреца.)
Вот ты в хитоне, да еще в нагруднике.
Разденься, с мудрым поделись писателем.
Слуга Жреца
(снимает нагрудник)
Возьми нагрудник, ты озяб, мне кажется.
Поэт
(беря нагрудник)
Муза любезно согласна
Принять этот скромный дар.
Ты же теперь свою душу открой
Пиндара слову.
Писфетер
Беда, никак не выгонишь молодчика!
Поэт
По пастбищам скифским, глухим [97] По пастбищам скифским, глухим… – набор выражений и эпитетов из лирической поэзии с добавлением некоторых слов, придающих стихам комический характер.
Ходит-бродит скиталец несчастный.
Нет на бедняге одежды тканой.
Что за слава в нагруднике без хитона?
Пойми мое слово.
Писфетер
Я понимаю, на хитон ты целишься.
(Слуге жреца.)
Снимай хитон: поможем сочинителю.
Слуга жреца отдает свой хитон Поэту.
Бери и уходи.
Поэт
Уйду немедленно.
А город я такой прославлю песнею:
Златотронная, воспой
Трепетный, хладный град!
К снежным пришел я полям,
К плодоносным равнинам.
А-ля-ля!
Уходит.
Эписодий четвертый
Писфетер
Но ты поля покинул эти хладные,
Как только получил хитон с нагрудником.
Свидетель Зевс, уж вот никак не думал я,
Что сразу он про город наш пронюхает.
Эй, мальчик! Снова с чашей обходи алтарь.
Благоговенье!
Входит Предсказатель со свитком в руках.
Предсказатель
Эй, козла не трогайте!
Писфетер
Ты кто?
Предсказатель
Я предсказатель.
Писфетер
Прочь проваливай!
Предсказатель
Чудак, нельзя смеяться над святынями.
В пророчествах Бакида ясно сказано [98] Бакид – известный в Афинах прорицатель.
Насчет Тучекукуевска.
Писфетер
Зачем же ты
Молчал тогда, когда еще я города
Не основал?
Предсказатель
Мешали силы высшие.
Писфетер
Ну что ж, согласен слушать прорицание.
Предсказатель
(торжественно)
«В день, когда серые волки селиться с воронами вместе
Между коринфской землей и землей сикионскою будут…» [99] Сикион – город на северо-западе от Коринфа.
Писфетер
Неясно мне, при чем же здесь коринфяне.
Предсказатель
Намек на воздух в том стихе содержится.
«Прежде всего заколите овцу-белошерстку Пандоре. [100] Пандора – легендарная женщина, созданная Гефестом из земли. Боги послали ее к людям, снабдив ларчиком, полным бедствий, которые и рассеялись но земле.
Кто же к вам первым придет, чтоб мои наставленья поведать,
Плащ ненадеванный дайте тому и новые туфли».
Писфетер
Так и сказал он «туфли»?
Предсказатель
Справься с книгою.
«Чашу дайте ему, требухи ему в длани вложите».
Писфетер
И «требуха» там тоже?
Предсказатель
(протягивая свиток)
Справься с книгою.
«Если, божественный отрок, мои приказанья исполнишь,
Станешь орлом в небесах. А если откажешь в подарках,
Ты не то что орлом, но и дятлом и галкой не станешь»…
Писфетер
И это по Бакиду?
Предсказатель
Справься с книгою.
Писфетер
Ах, до чего же непохож оракул твой
На мой, от Феба самого полученный.
(Торжественно.)
«Если без спросу к тебе обманщик придет и мошенник,
Будет обряду мешать и отведать захочет жаркого,
Между спиной и ногами лупить безобразника надо».
Предсказатель
Болтаешь ты пустое.
Писфетер
Справься с книгою!
Бьет предсказателя.
Проваливай, чтоб ты пропал!
Предсказатель
О горе мне!
Писфетер
В других местах, пожалуйста, предсказывай.
Интервал:
Закладка: