Аристофан - Птицы
- Название:Птицы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Искусство
- Год:1983
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аристофан - Птицы краткое содержание
Комедия была поставлена под именем Каллистрата на Великих Дионисиях 414 г. до н. э. и заняла второе место.
«Птицы» писались зимой 415/14 г. до н. э., после того как афиняне, нарушив заключенный в 421 г. до н. э. мир, отправили огромный флот в Сицилию, рассчитывая использовать ресурсы этой богатой страны для победы над Спартой. Хотя начало военных действий оказалось для афинян удачным, исход кампании в целом был еще далеко не ясен. Политические события этого периода нашли отражение в ряде мест комедии.
В композиционном отношении особый интерес представляет в «Птицах» парабаса, которая впервые в комедиях Аристофана перестает быть публицистическим отступлением, а включается в действие пьесы и примыкает по содержанию к агону.
Птицы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Предсказатель убегает.
Эписодий пятый
Входит Метон [101] Метон – известный в Афинах астроном и геометр.
с измерительными приборами.
Метон
Я к вам пришел.
Писфетер
Еще несчастье новое.
Зачем пришел ты? И каков твой замысел?
С какими ты сюда явился целями?
Метон
Я землемер. Хочу отмерить каждому
Полоску воздуха.
Писфетер
О боги правые!
Ты что за человек?
Метон
Зовусь Метоном я,
Знаком всем грекам и колонцам в частности. [102] Колон – пригород Древних Афин.
Писфетер
А это что?
Метон
Орудья измерения.
Напоминает очень воздух формою
Кастрюлю для тушенья. Здесь линейку я
Изогнутую приложу и циркулем
Отмерю расстоянье, понимаешь?
Писфетер
Нет.
Метон
Затем прямую, тоже по линеечке,
Я проведу, чтоб круг квадратом сделался.
Здесь, в центре, будет рынок. К рынку улицы
Пойдут прямые. Так лучи расходятся,
Сверкая, от звезды. Звезда округлая,
Лучи прямые.
Писфетер
Ты Фалес поистине! [103] Фалес из Милета – древнегреческий философ-материалист VII в. до н. э., причислявшийся к канону семи греческих мудрецов.
Пауза.
Метон!
Метон
Ну что?
Писфетер
Ты знаешь, я люблю тебя.
Ступай-ка ты отсюда по-хорошему.
Метон
А что такое?
Писфетер
Здесь, как и в Лаконии,
Не любят чужестранцев, и волнения [104] …не любят чужестранцев… – речь идет о так называемой «ксенесласии» – «изгнании чужеземцев», широко практиковавшемся в Спарте.
И драки здесь бывают.
Метон
Что ж, мятеж у вас?
Писфетер
Да нет, не то.
Метон
А что?
Писфетер
Единодушное
Здесь принято решенье – бить мошенников.
Метон
Пожалуй, лучше улизнуть.
Писфетер
Но я боюсь,
Что опоздал ты. Видишь, начинается!
(Бьет Метона.)
Метон
Беда мне!
Писфетер
Но ведь я предупреждал тебя.
Обратный путь измеришь ты живехонько.
Метон убегает.
Эписодий шестой
Входит Наблюдатель в пышной одежде. Он тащит две бочки.
Наблюдатель
Где здесь проксен? [105] Проксен – лицо, являющееся гражданином одного древнегреческого государства и оказывающее покровительство гражданам другого государства.
Писфетер
Сарданапал ты вылитый! [106] Сарданапал – древний ассирийский царь (VII в. до н. э.).
Наблюдатель
В Тучекукуевск послан я по жребию
Как наблюдатель.
Писфетер
Кто же наблюдателем
Послал тебя?
Наблюдатель
Какая-то записочка
За подписью Телея.
Писфетер
А согласен ты
Оклад свой взять и без хлопот уйти?
Наблюдатель
О да!
Мне дома надо бы сидеть в собрании,
Есть у меня дела с Фарнаком срочные. [107] Фарнак – имя представителя персидского царя в Афинах.
Писфетер
Так получи же и беги! Вот денежки.
Наблюдатель подставляет бочки, но Писфетер вместо денег осыпает его тумаками.
Наблюдатель
Ах, это что ж?
Писфетер
Дела с Фарнаком срочные.
Наблюдатель
(зрителям)
Бьют наблюдателя! Вы все – свидетели.
Писфетер
Проваливай да бочки захвати свои!
Наблюдатель убегает.
Вот безобразье! Шлют к нам наблюдателей,
А мы еще с молитвой не покончили.
Входит Собиратель законов.
Собиратель законов
(читает)
«Если тучекукуевец нанесет ущерб афинянину…»
Писфетер
Еще один с какой-то писаниною!
Собиратель законов
Я – продавец законов. И новейшие
Законы вам продать могу.
Писфетер
Какие же?
Собиратель законов
«Тучекукуевцам пользоваться мерой и весом, принятыми в Беотии».
Писфетер
Так получай по мерам Ойойотии!
Бьет Собирателя законов.
Собиратель законов
Да что с тобой?
Писфетер
Проваливай с законами!
Сейчас тебе я трепку дам законную.
(Бьет его.)
Собиратель законов убегает. Вбегает Наблюдатель.
Наблюдатель
Вызываю Писфетера в суд по обвинению в оскорблении личности на месяц Мунихион. [108] …на месяц Мунихион. – В месяце Мунихионе (апрель – май) обычно разбирались судебные дела граждан, проживавших в союзных с Афинами государствах.
Писфетер
Ах, вот как! Значит, ты не убежал еще?
Прогоняет Наблюдателя. Вбегает Собиратель законов.
Собиратель законов
«Если же кто прогонит должностное лицо и не примет его в установленном законом порядке…».
Писфетер
Ах, горе мне! Ты тоже, значит, здесь еще?
(Гонит его.)
Вбегает Наблюдатель.
Наблюдатель
Погибнешь! Иск на десять тысяч драхм вчиню!
Писфетер
Плевал я на тебя с твоими бочками!
Снова вбегает Собиратель законов.
Собиратель законов
У договорного столба мочился ты!
Писфетер гонит обоих. Оба убегают.
Писфетер
Эй, эй, держи его! Ага, пустился вскачь!
(Слугам.)
Нет, лучше мы домой пойдем, не мешкая,
И без помех козленка отдадим богам.
Писфетер и рабы уходят в дом.
Малая парабаса
Первое полухорие
Ода
Отныне будут птицам,
Всевидящим, всеведущим,
Все смертные молиться.
Во власти птичьей – целый мир.
Храним плоды земные
И губим беспощадно
Жучков, букашек, мошек.
Корни, стебли, лепестки грызут они,
Гложут завязи плодов и ветви толстые.
Благоуханные сады
Мы не позволим осквернять,
И ни жучки, ни червячки
От наших крыльев не уйдут.
Интервал:
Закладка: