Е.А.М.Уилсон - Англо-русский учебный словарь 1984
- Название:Англо-русский учебный словарь 1984
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Е.А.М.Уилсон - Англо-русский учебный словарь 1984 краткое содержание
Англо-русский учебный словарь 1984 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
WORSE
worthless adj : this painting is ~ эта картйна ничего не стоит / не имёет никакой цённости; а ~ book пустая кнйга.
worthwhile adj: а ~ film /person интерёсный фильм, достойный человёк; а ~ cause стоящее дёло.
worthy adj достбйный; а ~ opponent достойный протйвник; a husband ~ of her муж, достбйный её; that sort of behaviour is not ~ of you такое поведёние недостойно вас; any artist ~ of the name каждый настоящий художник.
would v modal aux ( see will 1) [NB CQ " Fd , you'd, he'd," etc . for "I j you/he etc . would"] 1 ( conditional ): if he knew, he ~ be glad ёсли бы он зн^ш, он был бы рад; if you had helped her, she ~ have done it ёсли бы ты помог ей, она бы это сдё- лала; if he were here he ~ tell you himself ёсли бы он был здесь, он бы сам тебё это сказал; if you were to leave tomorrow, you'd get there by Tuesday ёсли бы ты уезжал завтра, ты был бы там ко вторнику
(in indirect speech): he said he ~ leave он сказал, что уйдёт; she told me she'd be there она мне сказала, что будет там; I thought they'd like it я думал, это им понравится ; I wonder whether he ~ object интерёсно, станет ли он возражать
(in requests): ~ you come in please? входйте, пожалуйста; ~ you close the door? закройте, пожалуйста, дверь
(expressing willingness): I ~ rather not meet her мне бы не хотёлось с ней встречаться; I asked him to play but he ~n't я просйл егб сыграть на пианйно, но он не захотёл играть; ~ you like me to introduce you to him? хотйте, я вас ему представлю?; ~ you like a cup of coffee? не хотйте ли чашку кофе?; ~ you believe it, he was crying вы не повёрите, но он плакал; try as she ~ как бы она ни старалась; what ~ you have me do? что, по-вашему, я должен дёлать?
(expressing conjecture): she ~ be about forty ей должно быть лет сорок; it ~ be about six when she ЈOt here она пришла, должно быть, часов около шести; you ~n't know her вряд ли вы знаете её
(expressing habit) : he ~ visit her every Sunday он, бывало, заходйл к ней каждое воскресёнье
(when emphasized ): I told you you shouldn't, but you ~ do it я говорйл тебё, что не надо это дёлать, а ты не послушал; it ~ have to rain today of all days надо же йменно сегодня быть дождй; she ~ be the one to answer the phone йменно ей ндо было снять трубку; that's just what he ~ say 5то-то он идолжен был сказать; the window ~ not open окно никк не открывалось
WOULD
(in exclamations): ~ that it were not so! ёсли бы это было не так!; (I) ~ to God I'd been there! ёсли бы я тблько там был!
would-be adj: he's a ~ actor он хочет стать актёром.
wound п рана; a bullet/an open ~ пулевая/открытая рана.
wound vt ранить (impf find pj) ; to ~ smb in the arm with a knife ранить кого-л ножом в руку; he was ~ed in the war он был ранен/его ранило (impers) на войнё; jig his words ~ed her/her feelings его слова больно ранили её/её чувства.
wounded adj раненый; as п (the раненые; fig ~ feelings оскорблённые чувства.
wounding adj jig обидный, (stronger) оскорбительный.
wrangle п (argument) спор; they're^ involved in a legal ~ у них тяжба.
wrangle vi: they're wrangling over who's to have the children они спорят, у кого останутся/, с кем будут жить дёти.
wrap п (shawl or rug) накидка; (US: coat) пальто (indecl).
wrap vti vt 1 завёртывать, заворачивать (pj for both завернуть); укут|ывать (-ать); die ~ped herself in the rug она укаталась в плед; she ~ped the child in a blanket/the shawl round her shoulders она завернула or укутала ребёнка в одеяло, она накинула на плёчи шаль; I ~ped the vase in cotton wool , я обернул вазу ватой; (in shop) do you want it ^ped? вам завернуть?; I ~ped a handkerchief round my finger я об |мотал палец носовым платком (impf -матыватъ); to ~ a scarf round one's neck обмотать шёю шарфом; the vine had ~ped itself round the post лоза обвилась вокруг столба
2 fig uses: an affair ~ped in mystery дёло, окутанное тайной; hills ~ped in mist горы, окутанные туманом; he's ~ ped up in his work он поглощён работой; he's ~ped up in himself/in his thoughts он погружён в себя/в свой мысли; they're ~ped up in each other онй по уши влюблены друг в друга
vi: ~ up well (when you go out одёнься потеплёе, когда пойдёшь на улицу.
wrapper п (of book) бумага, в которую обёрнута кнйга; postal ~ бандероль, wrapping paper п обёрточная бумага, wreak vt: to ~ revenge on smb мстить кому-л (ото :); the hurricane ~ed destruction ураган нанёс болыпбй ущёрб; the hail ~ed havoc with the harvest градом уничтожило (impers) весь урожай, wreath n венок (also of funeral wreath). wreathe vt: ivy had ~d itself round the tree trunk плющ обвйлся вокруг ствола дерева; / a summit ~d in mist вершйна горы окутана туманом; faces ~d in smiles лйца, расплывшиеся в улыбке (sing).
wreck п 1 (event) Naut (корабле)крушёние; fig the ~ of one's hopes крушёние надежд
WOULD-BE
2 (remains) обломки (pi); the ~ of a ship/ plane/саг обломки корабля/самолёта/машй- ны; his car was a ~ after the accident его машйна была вся искорёжена после аварии;
jig: after the party his room was a ~ после гостёй в его комнате был полный разгром; he's a nervous ~ у него нёрвы совсём сдали.
wreck vt: the train /ship was ~ed поезд/ корабль потерпёл крушёние; I've ^ed my car моя машйна разбйлась; the hooligans ~ed the telephone kiosk хулиганы разломали теле- фбнную будку; the bomb ~ed the building взрывом бомбы разрушило (impers) здние; fig this ~ed my plans/my chances это разрушило мой плны, это свелб мой шансы к нулю.
wreckage п обломки (pi) крушения, wren п От крапйвник. wrench п 1 (act): he gave the handle a ~ он дёрнул за ручку; jig leaving her was a ~ было бчень тяжело с ней расставаться 2 (tool) гаечный ключ, wrench vt: he ~ed the door off its hinges он сорвал дверь с петель; he ^ed the steering wheel round он рывком повернул руль; he ~ed the key out of my hands он вырвал у меня из рук ключ; to ~ one's ankle вывихнуть себё лодыжку.
wrestle vi бороться (usu impj); to ~ with smb/jig one's conscience/a problem борбться с кем-л, стараться заг^ушйть голос совести, бйться над проблемой wrestler п борёц. ' wrestling п, (спортивная) борьба 1. (wretch п: poor ~ беднйга; you little ~ ах ты, несчастный.
wretched adj жалкий; CQ ужасный; а ~ hovel жалкая/убогая лачуга; she looked ~ у неё был жалкий вид; I, feel ~ я ужасно себя чувствую (either sick or unhappy); Where's that ~ pen? куда эта злосчастная ручка запропастйлась?
wriggle vti vt: to ~ one's toes шевелить пальцами ног (по-)
vi извиваться (only in impj) ; the snake ~ d across the grass змея извивалась по травё; the worm ~d on the hook червяк извивался на крючкё; sit still, don't ~! сиди спокойно, не ёрзай!; jig: to ~ out of an invitation увй| ливать от приглашёния (-льнуть); he knows how to ~ out of things он умёет вьперутитъся.
wring vt: to ~ (out) clothes вы|жимать бельё ( :жать); to ~ a hen's neck свернуть курице шёю (usu pj); to ~ one's hands заламывать руки (only in impj); he wrung my hand warmly он тепло пожал мне руку; jig: the thought of it wrung her heart мысль об этом терзала (ей) душу; they wrung а promise out of him онй вырвали у негб обещание; CQ I'll ~ his neck я ему шёю сверну.
W
WRINKLE
wringing adj: she/her blouse was ~ wet она/её блузка была мокрая, хоть выжимай. wrinkle 1 п (on face , dress) морщйн(к)а. wrinkle 1 vti vt: to ~ one's brow морщить лоб (на-); your tights/stockings are ~d у тебя колготки/чулкй плбхо натянуты
vi морщиться (с-); my dress has ~d under the arms у меня платье морщит под мышками.
wrinkle 2 п CQ (hint) намёк, wrinkled adj (of fruit, face) сморщенный; (of face) морщйнистый.
wrist n запястье; attr: ~ watch наручные часы.
wristband n (on shirt) манжёта. wristlet n браслёт.
writ n Law (for arrest, etc.) ордер; (summons) повёстка (в суд); to issue a ~ against smb выдать кому-л повёстку в суд.
write vti vt писать (на-); to ~ a novel писать роман; this word is written with a hyphen это слово пишется чёрез дефис; to ~ (out) a cheque вы [писывать чек ( :писать); fig guilt was written all over his face у негб было виноватое выражёние лица
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: