Е.А.М.Уилсон - Англо-русский учебный словарь 1984
- Название:Англо-русский учебный словарь 1984
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Е.А.М.Уилсон - Англо-русский учебный словарь 1984 краткое содержание
Англо-русский учебный словарь 1984 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
2 (gape open) зиять (impf). yawning п зевота; I had a fit of — на меня напала зевота, yawning adj: а — chasm зияющая бёздна yeah particle (US) да.
year п 1 (calendar year) год (nominative pi годы and года, G pi лет); 4/5 — s четыре года, пять лет; many — s passed прошло мнбго лет; 5 — s later пять лет спустя; in 2 — s time чёрез два года; 3 times а — три раза в год; this/last/next — в этом/в прошлом/в будущем году; the next' — на слёдующий год; all the — round кругЛый год; £1,000 а — тысяча фунтов в год; he comes here every — он приезжает сюда каждый год; every — things get dearer с каждым годом всё дорожает; — in, — out из года в год; in the - 1977 в тысяча девятьсот сёмьдесят седьмом году; he is 10
Y
YEAR
s old /about 10 — s old ему дёсять лет,ему лет дёсять; he's getting on in ~s он ужё в годах; he looks young for his ~ s он молодо выглядит для свойх лет; he's active for his ^s он дёятелен не по годам
School , Univ , etc. год (G pi годов); the school /financial ~ учёбный/ финансовый год; Univ he's in his first ~ /in my ~ он на пёрвом курсе, он мой однокурсник; he's doing fourth ~ French он изучает французский язык четвёртый, год
(a period , an age): I don't see her for at a time я её не вйжу годами; we
haven4 met for ~s мы давно не вйделись; that will take ^s на это уйдут годы, yearbook п ежегодник, yearling adj: а ~ colt годовалый жеребёнок.
yearlong adj годовой.
yearly adj ( annual) ежегодный; (for one year) годовой; a ~ event /meeting ежегодное событие/собрание; ~ income годовой доход.
yearly adv ежегодно; thrice ~ три раза в год.
yearn W тосковать no -h D, скучать no +D (impfs); I ~ for my children я тоскую/скучаю по дётям.
yearning п тоска по + D; I have а ~ for home /to see Rome я скучаю по дому, я мечтаю увйдеть Рим.
yeast п дрожжи (pi ); brewer's ~ пивные дрожжи.
yell п (shout) крик, вскрик; (howl) вопль (т).
yell vti vt: to ~ instructions выкрйкивать команды; I ~ed myself hoarse я кричал до хрипота (pf)
vi (shout) кри|чать (semel :кнуть), вскрйк|и- вать (semel -нуть), вы|крйкивать (-крикнуть); (howl) вопйть (impj); to ~ for help/at smb кричать о помощи /на когб-л; the baby was ~ing ребёнок громко плакал.
yellow adj жёлтый; rather ~ желтоватый; fig the ~ press жёлтая прёсса. yellow vi желтеть (по-), yelp vi визжать (impf), взвйзгнуть (semel pf). yelping adj визглйвый. yen n CQ: I have a to go swimming мне страсть как хочется выкупаться, yep particle CQ ] (esp. US) да. yes n: I want a plain ~ or no скажйте прямо—да йли нет.
yes particle да; (id contradiction) нет; do you love me?—Yes, I do ты меня любишь?— Да, люблю; you don't love me.—Yes, I do ты" меня не любишь. — Нет, люблю; he says ~ to everything/to everyone он qo всем соглашается, он вс$м поддакивает, yes man п подпевала (т and j). yesterday п вчера (adv), вчерашний день; ~ was Tuesday вчера был вторник.
YEARBOOK
yesterday adv вчера; ~ morning/afternoon/ evening вчера утром /днём /вёчером; the day before ~ позавчера; no later than ~ не далее чем вчера.
yet adv 1 (still) ещё; (already) ужё; (meantime) пока; he hasn't come ~ он ещё не пришёл; has he come ~ ? он ужё пришёл?; it has ~ to be decided это ещё предстойт решить; he may surprise us all ~ он ещё всех нас удивйт; I'm not going as ~ я пока ещё не ухожу; need you go тебё ужё пора?
2 (Emphatic) : he has failed his exam ~ again
он опять провалйлся на экзамене; it rained ~ harder дождь пошёл ещё сильнёе; I don't care for him, nor ~ his brother я не люблю ни его, ни егб брата.
yet conj но, однако, всё же, всё-таки; she may be stupid, ~ people like her может, она не так умна, однако/но всё же её любят; he studied hard, ~ he failed он мнбго занимался и всё-таки провалйлся; it's strange, ~ true как ни странно, но $то так. yew, yew tree ns тис, тйсовое дёрево. Yiddish п йдиш (indecl); to speak ~ говорйть на йдиш; attr: а ~ newspaper газёта, выходящая на йдиш.
yield п Есоп доход; Agric (harvest) урожай; (of milk) надой, удой; the ~ on his shares доход от егб кций; what is the ~ per hectare? каков урожай с гектара?
yield vti vt 1 (give) при|носйть (-нестй), да|вать (-ть); how much fruit does the orchard ~? какой урожай фруктов приносит сад?; the mine ~s 1,000 tons of coal per day шахта даёт тысячу тонн угля в день; the shares ~ 5% р.а. акции приносят/дают пять про- цёнтов в год
2 (surrender) сда|вать (-ть); уступать (-йть); to ~ a position/ town to the enemy сдать по- зйцию/город протйвнику; (in debate) I ~ that point to you я уступаю вам в этом вопросе
vi сда|ваться, поддаваться (pfs :ться); уступать; they will never ~ онй ни за что/ никогда не уступят/не сдадутся; to ~ to force /threats /temptation поддаваться сйле/ угрозам /искушёнию; the door, ~ed to a heavy push от сйльного толчка дверь подалась; iron I ~ to many in my admiration for him я уж не в таком восторге от негб. yoga п йбга. ,
yog(h)ourt, yog(h)urt''n йогурт, (SU products very similar: thin) кефйр, (thick) простокваша, yogi n йог.
yoke n (on neqk of oxen) ярмо, also fig; (on shoulder for carrying buckets) коромысло; a ~ of oxen (pair) пара волов; Sew the ~ of a dress кокётка на платье; fig to throw off the ~ сбросить ярмо; Hist the Tartar ~ татарское йго. yokel n деревенщина (m). yolk n желток.
YOU
you pers pron 1 familiar sing ты, G тебя, D тебё, I тобой, P о тебё; pi and polite sing вы, G вас, D вам, I вами, P о вас; I saw ~ я вйдел тебя/вас; what's wrong with ~ ?
YOUNG
что с тобой/с вами?; they're talking about ~ онй говорят о тебё/о вас
2 when it refers to the subject of the sentence "you" is translated by reflex pron себя, etc. ; close the door behind ~ закрой(те) за собой дверь; did you lake my sister with ~? вы взяли мою сестру с собой?
3 in general , impersonal uses : ~ can't smoke in the cinema в кино нельзя курйть; ~ have to wind the toy up first игрушку сначала надо завестй; wherever ~ look, there are skyscrapers куда (ты) ни посмотришь, вездё небоскрёбы [NB in impersonal uses always 2nd sing J; ~'re only young once молодым бываешь тблько раз
4 various', hey, ~ there! эй, ты там!; ~ fool! дурак!; poor ~ ! бедняжка! (m and f)\ ~ girls ought to be punctual вы, дёвочки, не должны опаздывать на работу; so it was ~, was it? так это был ты?; between ~ and me мёжду нами (говоря); there's a real man for ~ ! вот это настоящий мужчйна!; if I were ~, I'd choose the green tie на твоём/ вашем месте я бы выбрал зелёный галстук; I'd like to invite ~ and your wife to dinner я хочу пригласйть вас с женой к обёду.
young п collect (people); the ~ of today совремённая молодёжь (collect); Zool молодняк (collect); (sucklings) детёныши (pi).
young adj молодой, юный; ~ people молодёжь (collect); ~ man! молодой человёк! (in SU used also to older men to arrest attention ); in my ~ days I... в молодости я...; I'm not as ~ as I was я ужё не так молод; he's ~ at heart он мод од душой; 16 is very ~ to get married в шестнадцать лет бчень рано выходйть замуж (of a girl)/ вступать в брак; you look ~ег ты выглядишь помолодёвшим; that hat makes you look years ~er эта шляпа тебя бчень молодйт; my ~(er) brother мой младший брат; Ivan is the ~er of the two Иван—младший брат; fig the night is still ~ ещё не так поздно, young-looking adj моложавый, youngster n мальчик, мальчйшка (m), девочка (f) ; ~ s ребята. i your poss adj 1 familiar sing твой, pi and polite sing ваш; I admire ~ taste я восхищён твойм/ вашим вкусом
in certain cases translated by oblique cases of pronouns тебя/вас, etc., or , if referring to the subject of the sentence , by себя, etc.: it's in ~ room это у тебя/у вас в кбмнате; are you going to stay in ~ room? ты собираешься/ вы собираетесь остаться у себя в кбмнате?
if referring to the subject of clause , usu translated by свой, or , if sense is clear , omitted; you were with ~ sister ты был с сестрбй; you were telling me about ~ parrot ты рассказывал мне о своём попугае
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: