Александр Назайкин - Англо-русский словарь по рекламе

Тут можно читать онлайн Александр Назайкин - Англо-русский словарь по рекламе - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Маркетинг, PR, реклама, издательство Вершина, год 2005. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Назайкин - Англо-русский словарь по рекламе краткое содержание

Англо-русский словарь по рекламе - описание и краткое содержание, автор Александр Назайкин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Словарь содержит более 12 000 терминов, понятий, обозначений, сокращений и аббревиатур, используемых в современном рекламном бизнесе, в том числе пришедших из смежных областей – из маркетинга и паблик рилейшнз, масс-медиа и интернет-дизайна, из психологии, социологии, права. В него вошли также выражения из профессионального жаргона рекламистов, «киношников», журналистов, полиграфистов.
Словарь предназначен для специалистов в сфере рекламы и ПР, представителей средств массовой информации, рекламных агентств и рекламодателей, а также для переводчиков, студентов и преподавателей дисциплин, связанных с рекламной деятельностью.

Англо-русский словарь по рекламе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Англо-русский словарь по рекламе - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Назайкин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Назайкин А.Н.

Англо-русский словарь по рекламе

Термины, понятия, обозначения, сокращения, аббревиатуры

От составителя

В данный англо-русский словарь « включено все» из лексики, используемой в разносторонней современной рекламной деятельности. Есть деловые термины, которые необходимы для общения, переписки с клиентами и партнерами, для понимания сути их бизнеса. Есть юридические понятия, без которых сложно обойтись при заключении договора на рекламное обслуживание, при размещении рекламы в различных носителях. Также есть термины из кино, фотографии, телевидения, радио, полиграфии, социологии, психологии – все они необходимы при разработке творческой концепции, создании медиапланов, рекламных роликов, объявлений и т.д. И конечно, в словаре представлены узкопрофессиональные рекламные «словечки», которые всегда вписаны в общий контекст творческо-деловой обстановки. В « Англо-русском словаре по рекламе» найдется и GRP, и idiot girl, и private label,и многое-многое другое – все, что нужно знать тому, кто так или иначе связан с рекламой .

Все английские слова (в том числе сложные, пишущиеся через дефис или раздельно, аббревиатуры и сокращения) даны в алфавитном порядке. Если в сокращении или словосочетании содержится цифра или иной знак (&, / и пр.), она игнорируется при выстраивании слов (например, A& Bили P4Cследует искать как abи pc).

Слова даны в соответствии с американской орфографией, что связано с частотой их практического применения. Английский вариант приводится лишь тогда, когда слово в таком написании занимает иное место в алфавитном порядке.

В связи с предполагаемой базовой языковой подготовкой читателей, слова даны без фонетической транскрипции и представлены не все значения слов, а только важнейшие из них, имеющие непосредственное и наиболее частое применение в области рекламы.

Каждое слово со всем относящимся к нему материалом образует самостоятельную словарную статью. Различные части речи подаются на той же строке (например: clickклик; нажатие мышкой (на баннер); щелкать; соответствовать; ладить). Отдельные значения слова разделены точкой с запятой.

Чтобы избежать дублирования, производные словоформы и словосочетания приводятся только тогда, когда они имеют иные значения, нежели исходные и составляющие их слова, или являются устоявшимися терминами. Чаще всего они сгруппированы вокруг существительного. То есть значение словосочетания news environment(событийное окружение; информационная среда) следует искать на слово environment(среда; окружение), а environment news(новости об окружающей среде) – на слово news(новости).

Так же в качестве заглавного слова существительное представлено и в сочетаниях с глаголом. Например, значение словосочетания placean order(разместить заказ) следует искать на слово order(заказ).

Исключение составляют названия организаций (например, Advertising Associationили Audit Bureau of Circulation), а так же термины и сложные слова (например, public relationsили life-cycle), которые следует искать по первой части. Если выражение состоит из двух существительных, например lack of definitionили return on investment, толкование следует искать по первому из них.

В случаях, когда значение словосочетания или сокращения предлагается посмотреть в ином месте, то заглавное слово набрано жирным шрифтом. Например: AA см . average audienceозначает, что перевод следует искать среди пояснений к слову audience. Если значение сокращений поясняется тут же, то составляющие их знаки выделены полужирным шрифтом, например: CMYK( cyan, magenta, yellow, blac k) или documercial( documentary com mercial).

Если распространение получила усеченная форма слова, т.е. с одинаковым значением используется как полная форма, например, representative, так и ее сокращенный вариант – rep, то факультативная часть слова поставлена в скобках – rep( resentative). Если возможных сокращений или написаний несколько, то они перечисляются через запятую: lab, labor см . laboratory.

В скобках также представлены дополнения (не курсивом) и пояснения ( курсивом ) к основному значению слова, например:

acceptanceприем; признание; одобрение; принятие (покупателем нового товара); акцепт ( согласие на оплату денежных или товарных документов )

Курсивом (без скобок) набраны условные сокращения:

pl – plural – множественное число

напр . – например

см . – смотри

сокр . от – сокращенно от

обыкн . – обыкновенно

Заглавное слово в статье заменяется знаком ~ (тильда). Множественное число заглавных слов обозначается тильдой с наращением s или es, например, вместо aids– ~ s,

Английский алфавит

A A см A film см A program me A1высшее качество AA см average - фото 1

A

A см . A film; см . A program( me)

A1высшее качество

AA см . average audience см . AA film

ABA( area- by- area allocation) рекламные ассигнования, распределяемые по локальным рынкам

abandonmentоставление; отказ

abatementскидка; снижение; уменьшение

abbr( eviation) аббревиатура; сокращение

ABCалфавит; азбука; основы; простой; см . также AuditBureau of Circulation

ABC ai см . ABC analyzed issue

ABEND( abnormal ending) преждевременное прекращение выполнения (компьютерной программы)

aberrationаберрация; заблуждение; отклонение

abeyanceсостояние неопределенности; заказ на прокат рекламного ролика без гарантии исполнения в указанный срок; заказ, поставленный в «очередь» на показ в конкретное время

abilityспособность; умение; компетентность

drying~ способность к высыханию

visual decoding~ способность зрительного различения символов, образов и т.д.

ableумелый; способный; талантливый

able- bodiedкрепкий; здоровый; трудоспособный; годный (к военной службе)

abnormalнетипичный; необыкновенный; ненормальный; неправильный

abolishmentотмена; упразднение

aboriginalкоренной; туземный; первобытный; абориген

abortвыкидывать; потерпеть неудачу; ( abn ormal termination) аварийное завершение программы

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Назайкин читать все книги автора по порядку

Александр Назайкин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Англо-русский словарь по рекламе отзывы


Отзывы читателей о книге Англо-русский словарь по рекламе, автор: Александр Назайкин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x