Антуан Сент-Экзюпери - Маленький принц - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Антуан Сент-Экзюпери - Маленький принц - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Маленький принц - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Антуан Сент-Экзюпери - Маленький принц - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Маленький принц - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Антуан Сент-Экзюпери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сказка, рассказанная Антуаном де Сент-Экзюпери, - мудрая и человечная, и автор ее не только писатель, но и философ. Просто и проникновенно говорит он о самом важном. О долге и верности. О дружбе и любви. О нетерпимости к злу.

Маленький принц - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Маленький принц - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Антуан Сент-Экзюпери
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"It is a little lonely in the desert..." - В пустыне все-таки одиноко...
"It is also lonely among men," the snake said. - Среди людей тоже одиноко, - заметила змея.
The little prince gazed at him for a long time. Маленький принц внимательно посмотрел на нее.
"You are a funny animal," he said at last. - Странное ты существо, - сказал он.
"You are no thicker than a finger..." - Не толще пальца...
"But I am more powerful than the finger of a king," said the snake. - Но могущества у меня больше, чем в пальце короля, - возразила змея.
The little prince smiled. Маленький принц улыбнулся.
"You are not very powerful. - Ну, разве ты уж такая могущественная?
You haven't even any feet. У тебя даже лап нет.
You cannot even travel..." Ты и путешествовать не можешь...
"I can carry you farther than any ship could take you," said the snake. - Я могу унести тебя дальше, чем любой корабль,- сказала змея.
He twined himself around the little prince's ankle, like a golden bracelet. И обвилась вокруг щиколотки Маленького принца, словно золотой браслет.
"Whomever I touch, I send back to the earth from whence he came," the snake spoke again. - Всех, кого я коснусь, я возвращаю земле, из которой они вышли, - сказала она.
"But you are innocent and true, and you come from a star..." - Но ты чист и явился со звезды...
The little prince made no reply. Маленький принц не ответил.
"You move me to pity - you are so weak on this Earth made of granite," the snake said. - Мне жаль тебя, - продолжала змея. - Ты так слаб на этой Земле, жесткой, как гранит.
"I can help you, some day, if you grow too homesick for your own planet. В тот день, когда ты горько пожалеешь о своей покинутой планете, я сумею тебе помочь.
I can - " Я могу...
"Oh! I understand you very well," said the little prince. - Я прекрасно понял, - сказал Маленький принц.
"But why do you always speak in riddles?" - Но почему ты все время говоришь загадками?
"I solve them all," said the snake. - Я решаю все загадки, - сказала змея.
And they were both silent. И оба умолкли.
XVIII XVIII
Une fleur a trois petales.jpg Une fleur a trois petales.jpg
The little prince crossed the desert and met with only one flower. Маленький принц пересёк пустыню и никого не встретил.
It was a flower with three petals, a flower of no account at all. За всё время ему попался только один цветок -крохотный, невзрачный цветок о трех лепестках...
"Good morning," said the little prince. - Здравствуй, - сказал Маленький принц.
"Good morning," said the flower. - Здравствуй, - отвечал цветок.
"Where are the men?" the little prince asked, politely. - А где люди? - вежливо спросил Маленький принц.
The flower had once seen a caravan passing. Цветок видел однажды, как мимо шёл караван.
"Men?" she echoed. - Люди?
"I think there are six or seven of them in existence. Ах да...
I saw them, several years ago. Их всего-то, кажется, шесть или семь.
But one never knows where to find them. Я видел их много лет назад.
The wind blows them away. Но где их искать - неизвестно.
They have no roots, and that makes their life very difficult." Их носит ветром. У них нет корней - это очень неудобно.
"Goodbye," said the little prince. - Прощай, - сказал Маленький принц.
"Goodbye," said the flower. - Прощай, - сказал цветок.
XIX XIX
After that, the little prince climbed a high mountain. Маленький принц поднялся на высокую гору.
The only mountains he had ever known were the three volcanoes, which came up to his knees. Прежде он никогда не видал гор, кроме своих трёх вулканов, которые были ему по колено.
And he used the extinct volcano as a footstool. Потухший вулкан служил ему табуретом.
"From a mountain as high as this one," he said to himself, И теперь он подумал:
"I shall be able to see the whole planet at one glance, and all the people..." "С такой высокой горы я сразу увижу всю планету и всех людей".
Planete seche.jpg But he saw nothing, save peaks of rock that were sharpened like needles. Но увидел только скалы, острые и тонкие, как иглы. Planete seche.jpg
"Good morning," he said courteously. - Добрый день, - сказал он на всякий случай.
"Good morning - Good morning - Good morning," answered the echo. "Добрый день... день... день..." - откликнулось эхо.
"Who are you?" said the little prince. - Кто вы? - спросил Маленький принц.
"Who are you - Who are you - Who are you?" answered the echo. "Кто вы... кто вы... кто вы... - откликнулось эхо.
"Be my friends. I am all alone," he said. - Будем друзьями, я совсем один, - сказал он.
"I am all alone - all alone - all alone," answered the echo. "Один... один... один..." - откликнулось эхо.
"What a queer planet!" he thought. "Какая странная планета! - подумал Маленький принц.
"It is altogether dry, and altogether pointed, and altogether harsh and forbidding. - Совсем сухая, вся в иглах и солёная.
And the people have no imagination. И у людей не хватает воображения.
They repeat whatever one says to them... Они только повторяют то, что им скажешь...
On my planet I had a flower; she always was the first to speak..." Дома у меня был цветок, моя краса и радость, и он всегда заговаривал первым".
XX XX
But it happened that after walking for a long time through sand, and rocks, and snow, the little prince at last came upon a road. Долго шел Маленький принц через пески, скалы и снега и наконец набрел на дорогу.
And all roads lead to the abodes of men. А все дороги ведут к людям.
"Good morning," he said. - Добрый день, - сказал он.
He was standing before a garden, all a-bloom with roses. Перед ним был сад, полный роз.
"Good morning," said the roses. - Добрый день, - отозвались розы.
The little prince gazed at them. И Маленький принц увидел, что все они похожи на его цветок.
They all looked like his flower. Jardin fleuri de roses.jpg
"Who are you?" he demanded, thunderstruck. - Кто вы? - спросил он, пораженный.
"We are roses," the roses said. - Мы - розы, - отвечали розы.
And he was overcome with sadness. - Вот как... - промолвил Маленький принц. И почувствовал себя очень-очень несчастным.
His flower had told him that she was the only one of her kind in all the universe. Его красавица говорила ему, что подобных ей нет во всей Вселенной.
And here were five thousand of them, all alike, in one single garden! Jardin fleuri de roses.jpg И вот перед ним пять тысяч точно таких же цветов в одном только саду!
"She would be very much annoyed," he said to himself, "if she should see that... "Как бы она рассердилась, если бы увидела их! -подумал Маленький принц.
She would cough most dreadfully, and she would pretend that she was dying, to avoid being laughed at. - Она бы ужасно раскашлялась и сделала вид, что умирает, лишь бы не показаться смешной.
And I should be obliged to pretend that I was nursing her back to life - for if I did not do that, to humble myself also, she would really allow herself to die..." А мне пришлось бы ходить за ней, как за больной, - ведь иначе она и вправду бы умерла, лишь бы унизить и меня тоже..."
Then he went on with his reflections: А потом он подумал:
"I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. "Я-то воображал, что владею единственным в мире цветком, какого больше ни у кого и нигде нет, а это была самая обыкновенная роза.
A common rose, and three volcanoes that come up to my knees - and one of them perhaps extinct forever... Только всего у меня и было что простая роза да три вулкана ростом мне по колено, и то один из них потух, и, может быть, навсегда...
That doesn't make me a very great prince..." Какой же я после этого принц?.."
And he lay down in the grass and cried. Он лег в траву и заплакал.
Couche dans l herbe.jpg Couche dans l herbe.jpg
XXI XXI
It was then that the fox appeared. Вот тут-то и появился Лис.
"Good morning," said the fox. - Здравствуй, - сказал он.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Антуан Сент-Экзюпери читать все книги автора по порядку

Антуан Сент-Экзюпери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Маленький принц - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Маленький принц - английский и русский параллельные тексты, автор: Антуан Сент-Экзюпери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x