Антуан Сент-Экзюпери - Маленький принц - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Антуан Сент-Экзюпери - Маленький принц - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Маленький принц - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Антуан Сент-Экзюпери - Маленький принц - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Маленький принц - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Антуан Сент-Экзюпери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сказка, рассказанная Антуаном де Сент-Экзюпери, - мудрая и человечная, и автор ее не только писатель, но и философ. Просто и проникновенно говорит он о самом важном. О долге и верности. О дружбе и любви. О нетерпимости к злу.

Маленький принц - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Маленький принц - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Антуан Сент-Экзюпери
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I raised the bucket to his lips. Я поднес ведро к его губам.
He drank, his eyes closed. Он пил, закрыв глаза.
It was as sweet as some special festival treat. Это было как самый прекрасный пир.
This water was indeed a different thing from ordinary nourishment. Вода эта была не простая.
Its sweetness was born of the walk under the stars, the song of the pulley, the effort of my arms. Она родилась из долгого пути под звездами, из скрипа ворота, из усилий моих рук.
It was good for the heart, like a present. Она была как подарок сердцу.
When I was a little boy, the lights of the Christmas tree, the music of the Midnight Mass, the tenderness of smiling faces, used to make up, so, the radiance of the gifts I received. Когда я был маленький, так светились для меня рождественские подарки: сияньем свеч на елке, пением органа в час полночной мессы, ласковыми улыбками.
"The men where you live," said the little prince, "raise five thousand roses in the same garden - and they do not find in it what they are looking for." - На твоей планете, - сказал Маленький принц, -люди выращивают в одном саду пять тысяч роз... и не находят того, что ищут...
"They do not find it," I replied. - Не находят, - согласился я.
"And yet what they are looking for could be found in one single rose, or in a little water." - А ведь то, чего они ищут, можно найти в одной-единственной розе, в глотке воды...
"Yes, that is true," I said. - Да, конечно, - согласился я.
And the little prince added: И Маленький принц сказал:
"But the eyes are blind. - Но глаза слепы.
One must look with the heart..." Искать надо сердцем.
I had drunk the water. Я выпил воды.
I breathed easily. Дышалось легко.
At sunrise the sand is the color of honey. На рассвете песок становится золотой, как мед.
And that honey color was making me happy, too. И от этого тоже я был счастлив.
What brought me, then, this sense of grief? С чего бы мне грустить?..
"You must keep your promise," said the little prince, softly, as he sat down beside me once more. - Ты должен сдержать слово, - мягко сказал Маленький принц, снова садясь рядом со мною.
"What promise?" - Какое слово?
"You know - a muzzle for my sheep... - Помнишь, ты обещал... намордник для моего барашка...
I am responsible for this flower..." Я ведь в ответе за тот цветок.
I took my rough drafts of drawings out of my pocket. Я достал из кармана свои рисунки.
The little prince looked them over, and laughed as he said: Маленький принц поглядел на них и засмеялся:
"Your baobabs - they look a little like cabbages." - Баобабы у тебя похожи на капусту...
"Oh!" I had been so proud of my baobabs! А я-то гордился своими баобабами!
"Your fox - his ears look a little like horns; and they are too long." - А у лисицы твоей уши... точно рога! И какие длинные!
And he laughed again. И он опять засмеялся.
"You are not fair, little prince," I said. - Ты несправедлив, дружок.
"I don't know how to draw anything except boa constrictors from the outside and boa constrictors from the inside." Я ведь никогда и не умел рисовать - разве только удавов снаружи и изнутри.
"Oh, that will be all right," he said, "children understand." - Ну ничего, - успокоил он меня. - Дети и так поймут.
So then I made a pencil sketch of a muzzle. И я нарисовал намордник для барашка.
And as I gave it to him my heart was torn. Я отдал рисунок Маленькому принцу, и сердце у меня сжалось.
"You have plans that I do not know about," I said. - Ты что-то задумал и не говоришь мне...
But he did not answer me. Но он не ответил.
He said to me, instead: "You know - my descent to the earth... Tomorrow will be its anniversary." - Знаешь, - сказал он, - завтра исполнится год, как я попал к вам на Землю...
Then, after a silence, he went on: "I came down very near here." - И умолк. Потом прибавил: - Я упал совсем близко отсюда...
And he flushed. - И покраснел.
And once again, without understanding why, I had a queer sense of sorrow. И опять, бог весть почему, тяжело стало у меня на душе.
One question, however, occurred to me: Все-таки я спросил:
"Then it was not by chance that on the morning when I first met you - a week ago - you were strolling along like that, all alone, a thousand miles from any inhabited region? - Значит, неделю назад, в то утро, когда мы познакомились, ты не случайно бродил тут совсем один, за тысячу миль от человеческого жилья?
You were on the your back to the place where you landed?" Ты возвращался к месту, где тогда упал?
The little prince flushed again. Маленький принц покраснел еще сильнее.
And I added, with some hesitancy: А я прибавил нерешительно:
"Perhaps it was because of the anniversary?" - Может быть, это потому, что исполняется год?..
The little prince flushed once more. И снова он покраснел.
He never answered questions - but when one flushes does that not mean "Yes"? "Ah," I said to him, Он не ответил ни на один мой вопрос, но ведь когда краснеешь, это значит "да", не так ли?
"I am a little frightened - " - Неспокойно мне... - начал я.
But he interrupted me. Но он сказал:
"Now you must work. - Пора тебе приниматься за работу.
You must return to your engine. Иди к своей машине.
I will be waiting for you here. Я буду ждать тебя здесь.
Come back tomorrow evening..." Возвращайся завтра вечером...
But I was not reassured. Однако мне не стало спокойнее.
I remembered the fox. Я вспомнил о Лисе.
One runs the risk of weeping a little, if one lets himself be tamed... Когда даешь себя приручить, потом случается и плакать.
XXVI XXVI
Beside the well there was the ruin of an old stone wall. Неподалеку от колодца сохранились развалины древней каменной стены.
When I came back from my work, the next evening, I saw from some distance away my little price sitting on top of a wall, with his feet dangling. На другой вечер, покончив с работой, я вернулся туда и ещё издали увидел, что Маленький принц сидит на краю стены, свесив ноги.
And I heard him say: И услышал его голос.
"Then you don't remember. - Разве ты не помнишь? - говорил он.
This is not the exact spot." - Это было совсем не здесь.
Another voice must have answered him, for he replied to it: Наверно, кто-то ему отвечал, потому что он возразил:
"Yes, yes! It is the right day, but this is not the place." - Ну да, это было ровно год назад, день в день, но только в другом месте...
I continued my walk toward the wall. Я зашагал быстрее.
At no time did I see or hear anyone. Но нигде у стены я больше никого не видел и не слышал.
The little prince, however, replied once again: А между тем Маленький принц снова ответил кому-то:
" - Exactly. - Ну конечно.
You will see where my track begins, in the sand. Ты найдешь мои следы на песке.
You have nothing to do but wait for me there. И тогда жди.
I shall be there tonight." Сегодня ночью я туда приду.
I was only twenty meters from the wall, and I still saw nothing. До стены оставалось двадцать метров, а я все ещё ничего не видел.
After a silence the little prince spoke again: После недолгого молчания Маленький принц спросил:
"You have good poison? - А у тебя хороший яд?
You are sure that it will not make me suffer too long?" Ты не заставишь меня долго мучиться?
I stopped in my tracks, my heart torn asunder; but still I did not understand. Я остановился, и сердце мое сжалось, но я все ещё не понимал.
"Now go away," said the little prince. - Теперь уходи, - сказал Маленький принц.
"I want to get down from the wall." - Я хочу спрыгнуть вниз.
Serpentjaune.jpg Serpentjaune.jpg
I dropped my eyes, then, to the foot of the wall - and I leaped into the air. Тогда я опустил глаза да так и подскочил!
There before me, facing the little prince, was one of those yellow snakes that take just thirty seconds to bring your life to an end. У подножья стены, подняв голову к Маленькому принцу, свернулась желтая змейка, из тех, чей укус убивает в полминуты.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Антуан Сент-Экзюпери читать все книги автора по порядку

Антуан Сент-Экзюпери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Маленький принц - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Маленький принц - английский и русский параллельные тексты, автор: Антуан Сент-Экзюпери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x