Автор неизвестен Европейская старинная литература - Песни Матушки Гусыни

Тут можно читать онлайн Автор неизвестен Европейская старинная литература - Песни Матушки Гусыни - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детские стихи, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Автор неизвестен Европейская старинная литература - Песни Матушки Гусыни краткое содержание

Песни Матушки Гусыни - описание и краткое содержание, автор Автор неизвестен Европейская старинная литература, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сборники стихов и песен «Матушки Гусыни» — это ценнейшая золотая россыпь английской народной поэзии, промытая временем из пустой породы сиюминутных пустяков. Они начали печататься в Англии более двух с половиной веков назад, но некоторые из входящих в них текстов были известны уже в XV веке. Эти прелестные миниатюры предстают в широчайшем своем разнообразии — от колыбельных и игровых песенок, юношеской любовной лирики до вполне взрослой лирики с по народному простым и ясным осмыслением всего многообразия жизни.
Для юных жителей всех англоязычных стран эта книга стала поистине древом познания. Отдельные строчки и выражения из нее давно и прочно укоренились не только в бытовой, но и в литературной языковой практике. Темы и даже сюжеты из «Матушки Гусыни» использовали в своих произведениях многие английские и американские писатели. С годами эта традиция лишь усиливается, охватывая все более широкий круг приложений — кино, рекламу, политику и пр. Неспроста стихи и песни «Матушки Гусыни» переведены почти на все языки.
Двуязычный сборник, предлагаемый вашему вниманию, адресован широкой читательской аудитории. Он порадует и детей и взрослых, а также всех изучающих английский язык.

Песни Матушки Гусыни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Песни Матушки Гусыни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор неизвестен Европейская старинная литература
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *

Rock-a-bye, baby, thy cradle is green;
Father’s a nobleman, mother’s a queen;
And Betty’s a lady, and wears a gold ring;
And Jonny’s a drummer, and drums for the king.

* * *

Качайся, мой кроха, то вправо, то влево,
Отец твой — вельможа, а мать — королева,
Сестра твоя — леди с брильянтом в кольце,
А брат — музыкант в королевском дворце.

THE INDIVIDUALIST

I am as I am,
And so is a stone;
And them as don’t like me
Must leave me alone.

ИНДИВИДУАЛИСТ

Я такой, какой я есть.
И все в природе такое.
А те, кому я не по душе,
Пусть оставят меня в покое.

OH, THAT I WERE

Oh, that I were where I would be!
Then would I be where I am not!
But where I am, I must be,
And where I would be I cannot.

О, БУДЬ Я ТАМ

О, будь я там, где мне хочется быть,
Давно бы простыл мой след.
Но я должен быть здесь и могу здесь быть,
А там, где мне хочется, — нет.

TWO PRECEPTS

A little health, a little wealth,
A little house and freedom;
And at the end a little friend,
And little cause to need him.

ДВЕ ЗАПОВЕДИ

Немного здоровья, немного достатка,
Свобода и собственный дом.
Ну и дружок. И чтоб все было гладко —
Чтоб реже нуждаться в нем.

* * *

There was an old woman
Who lived in a shoe,
She had so many children
She didn’t know what to do;

She gave them some broth
Without any bread;
She whipped them all soundly
And put them to bed.

* * *

Жила-была старушка
В дырявом башмаке,
И было у ней деток
Что дырок в дуршлаге;

Она им щи без хлеба
Давала похлебать
И, от души отшлепав,
Укладывала спать.

WEE WILLY WINKIE

Wee Willy Winkie
Runs through the town,
Upstairs and downstairs
In his nightgown;
Rapping at the window,
Crying through the lock,
Are the children all in bed,
For now it’s eight o’clock.

КРОШКА ВИЛЛИ ВИНКИ Крошка Вилли Винки По городу бежит Дома где есть - фото 54
КРОШКА ВИЛЛИ ВИНКИ

Крошка Вилли Винки
По городу бежит,
Дома, где есть детишки,
Обойти спешит.
Он стучит в окошко,
Кричит в дверную щель:
— Часы пробили восемь,
Ребята, марш в постель!

ROCK-A-BYE BABY

Rock-a-bye baby,
On a tree top,
When the wind blows
The cradle will rock.

When the bough breaks,
The cradle will fall —
Down will come baby,
Cradle and all!

КОЛЫБЕЛЬНАЯ ПОД ЕЛЬЮ Подвешу на ветку Твою колыбель Укачивай детку - фото 55
КОЛЫБЕЛЬНАЯ ПОД ЕЛЬЮ

Подвешу на ветку
Твою колыбель —
Укачивай детку,
Старая ель.

Сон твой так сладок.
Ель — словно мать.
Ветер, не надо
Ветку ломать!

BYE, BABY BUNTING

Bye, Baby Bunting,
Daddy’s gone a-hunting,
Gone to get a rabbit skin
To wrap the Baby Bunting in.

СПИ, МАЛЮТКА

Спи, малютка, крепким сном,
Твой отец ушел с ружьем,
Чтоб крепыш мой белокурый
Был укрыт барсучьей шкурой.

HUSH A BA, BIRDIE

Hush a ba, birdie, croon, croon,
Hush a ba, birdie, croon,
The sheep are gane to the silver wood,
And the cows are gane to the broom, broom.

And it’s braw milking the kye, kye,
It’s braw milking the kye,
The birds are singing, the bells are ringing,
The wild deer come galloping by, by.

And hush a ba, birdie, croon, croon,
Hush a ba, birdie, croon,
The goats are gane to the mountain hie,
And they’ll no be hame till noon, noon.

ШОТЛАНДСКАЯ КОЛЫБЕЛЬНАЯ

Баюшки, птенчик ты мой, мой,
Баюшки, птенчик мой.
Козы идут в серебристый лес,
А коровы идут домой.

Так славно доить коров, коров,
Так славно доить коров
Под пенье птиц, колокольчиков звон
И диких оленей рев.

Баю-баюшки, птенчик, бай, бай,
Баюшки, птенчик, бай.
Овцы сбегают с высокой горы,
Тише, овчарка, не лай.

* * *

Sleep, baby, sleep,
Thy father guards the sheep;
Thy mother shakes the dreamland tree
And from it fall sweet dreams for thee,
Sleep, baby, sleep.
Sleep, baby, sleep,

Our cottage vale is deep;
The little lamb is on the green,
With woolly fleece so soft and clean
Sleep, baby, sleep.

Sleep, baby, sleep,
Down where the woodbines creep;
Be always like the lamb so mild,
A kind and sweet and gentle child,
Sleep, baby, sleep.

КОЛЫБЕЛЬНАЯ

Спи, малышка, твой отец
Стережет в горах овец;
В сонном царстве станет мать
С веток сны тебе срывать,
В люльку сложит их твою,
Скажет «баюшки-баю».
Спи, малышка, во дворе
Спит собака в конуре,
Спят коровы на лугу,
Даже птицы ни гугу,
Даже речка не шумит,
Потому что дочка спит.
Спи, малышка, плющ во сне
Прижимается к стене.
Будь же кроткой, мой росток,
Как ягненок, как цветок,
Нежной, доброй вырастай,
Баю-баюшки бай-бай.

X Poetry around Christmas Рождественские стихи Christmas is - фото 56

X

Poetry around Christmas

Рождественские стихи

Christmas is coming The geese are getting fat Please to put a penny - фото 57
* * *

Christmas is coming,
The geese are getting fat,
Please to put a penny
In an old man’s hat;
If you haven’t a penny,
A ha’ penny will do,
If you haven’t got a ha’ penny,
God bless you.

НА ПОРОГЕ — РОЖДЕСТВО

На пороге — Рождество,
Все жарят и пекут,
Подайте, пожалуйста, грошик
Бедному старику.
Если грошика нету,
И от полушки прок,
А если нет и полушки,
Да хранит вас Бог.

LITTLE JACK HORNER

Little Jack Horner
Sat in the corner,
Eating a Christmas pie;
He put in his thumb,
And pulled out a plum,
And said, «What a good boy am I!»

ДЖЕККИ КРОК

Пятилетний Джекки Крок
Взял рождественский пирог
И за шкафом примостился наконец.
Он сидит и терпеливо
Выковыривает сливы,
Приговаривая: «Джекки — молодец!»

THE NORTH WIND

The North wind doth blow,
And we shall have snow,
And what will the poor robin do then?
Poor thing!
He’ll sit in a barn,
And keep himself warm,
And hide his head under his wing.
Poor thing!

The North wind doth blow,
And we shall have snow,
And what will the swallow do then?
Poor thing!
O, do you not know
He’s gone long ago
To a country much warmer than ours?
Poor thing!

The North wind doth blow,
And we shall have snow,
And what will the dormouse do then?
Poor thing!
Rolled up in a ball,
In his nest snug and small,
He’ll sleep till the winter is past.
Poor thing!

The North wind doth blow,
And we shall have snow,
And what will the children do then?
Poor thing!
O, when lessons are done,
They’ll jump, skip and run,
And play till they make themselves warm.
Poor thing!

СЕВЕРНЫЙ ВЕТЕР

Ветер с севера грозится,
Значит, скоро будет снег.
Где малиновке укрыться —
Ей, бедняге, хуже всех?
Будет зимовать в сарае,
Клюв зароет под крыло
И нахохлится, стараясь
Уберечь свое тепло.

Ветер с севера грозится,
Значит, скоро будет снег,
Где же ласточкам укрыться —
Им, беднягам, хуже всех?
Их метели не пугают,
Не страшны им холода,
Потому что улетают
В страны, где тепло всегда.

Ветер с севера грозится,
Значит, скоро будет снег.
Где же сусликам укрыться —
Им, беднягам, хуже всех?
Им в норе в клубок свернуться,
И считай, зима не в счет —
Лишь бы только не проснуться,
Спи всю зиму напролет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Автор неизвестен Европейская старинная литература читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен Европейская старинная литература - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Песни Матушки Гусыни отзывы


Отзывы читателей о книге Песни Матушки Гусыни, автор: Автор неизвестен Европейская старинная литература. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Игорь Олегович Родин
12 февраля 2022 в 16:59
Перевод крайне посредственный. Неизвестно, кто переводил, но весьма слабо
x