Автор неизвестен Европейская старинная литература - Песни Матушки Гусыни

Тут можно читать онлайн Автор неизвестен Европейская старинная литература - Песни Матушки Гусыни - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детские стихи, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2012. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Автор неизвестен Европейская старинная литература - Песни Матушки Гусыни краткое содержание

Песни Матушки Гусыни - описание и краткое содержание, автор Автор неизвестен Европейская старинная литература, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сборники стихов и песен «Матушки Гусыни» — это ценнейшая золотая россыпь английской народной поэзии, промытая временем из пустой породы сиюминутных пустяков. Они начали печататься в Англии более двух с половиной веков назад, но некоторые из входящих в них текстов были известны уже в XV веке. Эти прелестные миниатюры предстают в широчайшем своем разнообразии — от колыбельных и игровых песенок, юношеской любовной лирики до вполне взрослой лирики с по народному простым и ясным осмыслением всего многообразия жизни.
Для юных жителей всех англоязычных стран эта книга стала поистине древом познания. Отдельные строчки и выражения из нее давно и прочно укоренились не только в бытовой, но и в литературной языковой практике. Темы и даже сюжеты из «Матушки Гусыни» использовали в своих произведениях многие английские и американские писатели. С годами эта традиция лишь усиливается, охватывая все более широкий круг приложений — кино, рекламу, политику и пр. Неспроста стихи и песни «Матушки Гусыни» переведены почти на все языки.
Двуязычный сборник, предлагаемый вашему вниманию, адресован широкой читательской аудитории. Он порадует и детей и взрослых, а также всех изучающих английский язык.

Песни Матушки Гусыни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Песни Матушки Гусыни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор неизвестен Европейская старинная литература
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *

I’ll tell you a story
About Jack-a-Nory:
And now my story’s begun.
I’ll tell you another
About his brother:
And now my story is done.

ДВЕ ИСТОРИИ

Про Джека-э-Нори
Есть масса историй,
И это начало одной.
У Джека два братца,
И должен признаться,
На том и конец у второй.

VI About Dogs about Cats and Many Many Other Pets Про собак про кошек - фото 27

VI

About Dogs, about Cats and Many, Many Other Pets

Про собак, про кошек, коров и прочих мошек

OLD MOTHER HUBBARD Old Mother Hubbard Went to the cupboard To get her poor - фото 28
OLD MOTHER HUBBARD

Old Mother Hubbard Went to the cupboard,
To get her poor doggy a bone;
But when she got there,
The cupboard was bare,
And so the poor doggy got none!

МАТУШКА ФЭТТИ

Матушка Фэтти
На блюде в буфете
Две кости припрятала песику.
Но хитрые мышки,
Откинув две крышки,
Оставили песика с носиком.

* * *

Two little dogs
Sat by the fire
Over a fender of coal dust;
Said one little dog
To the other little dog,
If you don’t talk, why, I must.

РАЗГОВОР

Поленья трещат,
Две собаки сидят
На коврике возле печи,
И одна из них говорит, зевая:
«Придется мне, моя дорогая,
Разговаривать, раз ты молчишь»

* * *

Higglety, pigglety, pop!
The dog has eaten the mop;
The pig’s in a hurry,
The cat’s in a flurry,
Higglety, pigglety, pop!

КАВАРДАК

Кавардак с абракадаброй,
Пес набросился на швабру.
Кошка в смятении,
Свинья в недоумении,
Кавардак с абракадаброй, вот!

* * *

I had a little dog
And his name was Blue Bell,
I gave him some work,
And he did it very well;

I sent him upstairs
To pick up a pin,
He stepped in a coal-scuttle
Up to his chin;

I sent him to the garden
To pick some sage,
He tumbled down
And fell in a rage;

I sent him to the cellar
To draw a pot of beer,
He came up again
And said there was none there.

СМЫШЛЕНЫЙ ПЕС

У нас когда-то песик был,
Смышленый кобелек,
О чем бы я ни попросил,
Все выполнить он мог.

За гребнем шлю его наверх,
Хвостом он завилял,
Приходит, а на голове
Ведерко для угля.

Послал его я как-то в лес
Найти мне зверобой,
А он в нору барсучью влез
И поднял дикий вой.

За пивом шлю его в подвал
И жду его сто лет,
А он вернулся и сказал,
Что пива больше нет.

* * *

The little black dog ran round the house,
And set the bull a-roaring,
And drove the monkey in the boat,
Who set the oars a-rowing,
And scared the cock upon the rock,
Who cracked his throat with crowing.

РЫЖИЙ ПЕСИК Рыжий песик черный носик С ним сегодня смех и грех Знай - фото 29
РЫЖИЙ ПЕСИК

Рыжий песик, черный носик,
С ним сегодня смех и грех —
Знай гоняет вокруг дома
И облаивает всех.
Он загнал мартышку в лодку,
Та за весла — и грести.
Бык ревет, он даже землю
Стал копытами скрести,
А петух порой со страху
Аж до крыши подлетал
И при этом кукарекал
Так что глотку надорвал.

* * *

Old Mistriss McShuttle
Lived in a coal-scuttle,
Along with her dog and her cat;
What they ate I can’t tell,
But ’tis known very well
That none of the party was fat.

Old Mistriss McShuttle
Scored out her coal-scuttle,
And washed both her dog and her cat;
The cat scratched her nose,
So they came to hard blows,
And who was the gainer by that?

ТЕСНАЯ КОМПАНИЯ Почтенная миссис МакШугли Жила в ведерке для угля А с ней - фото 30
ТЕСНАЯ КОМПАНИЯ

Почтенная миссис Мак-Шугли
Жила в ведерке для угля,
А с ней собака и кот.
Что ели они — неизвестно,
Но в этой компании тесной
У всех был впалый живот.

Почтенная миссис Мак-Шугли
Прибравшись в ведерке для угля,
Решила друзей искупать.
Собака завыла от муки,
А кот исцарапал ей руки.
Зачем было все затевать?

* * *

Hoddley, poddley,
Puddles and fogs,
Cats are to marry
Poodle dogs;
Cats in blue jackets
And dogs in red hats,
What will become
Of the mice and rats?

ВОТ ТАК СВАДЬБА Пыль столбом и блошки в дрожках Таксы женятся на кошках - фото 31
ВОТ ТАК СВАДЬБА!

Пыль столбом и блошки в дрожках:
Таксы женятся на кошках;
Таксы в шапочках цветных,
Кошки в кофтах голубых.
Угощаются конфетами,
Пряниками, пышками,
Что же будет после этого
С крысами и мышками?

* * *

Diddlety, diddlety, dumpty,
The cat ran up the plum tree;
Half a crown
To fetch her down,
Diddlety, diddlety, dumpty.

* * *

Чики-брики-барабес,
На сосну котяра влез;
Кто его оттуда снимет,
От меня полкроны примет,
Чики-брики, чики-брики,
Чики-брики-барабес.

COCK-A-DOODLE DOO

Cock-a-doodle doo!
My dame has lost her shoe,
My master’s lost his fiddling stick,
And knows not what to do.

КУКАРЕКАЙ ПЕТУШОК Кукарекай петушок Все семейство сбилось с ног Шутка - фото 32
КУКАРЕКАЙ, ПЕТУШОК!

Кукарекай, петушок!
Все семейство сбилось с ног,
Шутка ли, такие две пропажи:
У хозяйки — башмачок,
У хозяина — смычок,
Может, ты им что-нибудь подскажешь?

There was an old crow Sat upon a clod Thats the end of my song - фото 33
* * *

There was an old crow
Sat upon a clod;
That’s the end of my song.
That’s odd.

КОРОТКАЯ ПЕСЕНКА

Старая ворона
Села на пенек.
Вот и песенке конец,
А вам и невдомек.

A CAT CAME FIDDLING

A cat came fiddling out of a barn,
With a pair of bag-pipes under her arm,
She could sing nothing but ’Fiddle-de-dee
The mouse had married the bumble bee.’
Pipe, cat, dance, mouse —
We’ll have a wedding at our house.

ФИДЛ-ИДЛ-ДЕЛЬ

Кошка на скрипочке песенку играет,
Мышки на цыпочках вышли из сарая.
Веселая песенка: «Фидл-идл-дель,
Женятся, женятся мышка и шмель!»
Кошка, пиликай! Мышки, пляшите!
Гости, на свадьбу скорее спешите!

JACK SPRAT COULD EAT NO FAT

Jack Sprat could eat no fat,
His wife could eat no lean,
So it came to pass, between them both,
They licked the platter clean.
Jake ate all the lean,
Joan ate all the fat,
The bone they picked it clean,
Then gave it to the cat.

КАЖДОМУ СВОЕ

Супруги Спрэт десятки лет
Прожили очень мирно:
Муж мясо постное любил,
Жена дружила с жирным.
И вот они за годом год
Так зачищали кости,
Что каждый день их тощий кот
Ходил к соседям в гости.

* * *

Die, pussy, die,
Shat your little eye;
When you wake,
Find a cake,
Die, pussy, die.

ПИРОЖОК И КИСКА

Умирай, киска,
Пирожок близко;
Потом глазки приоткрой
И гляди — уже он твой.
Ну давай умирай,
Умирай, киска!

HICKORY DICKORY DOCK Hickory dickory dock The mouse ran up the clock - фото 34
HICKORY, DICKORY DOCK

Hickory, dickory dock,
The mouse ran up the clock.
The clock struck one,
The mouse ran down,
Hickory, dickory dock.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Автор неизвестен Европейская старинная литература читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен Европейская старинная литература - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Песни Матушки Гусыни отзывы


Отзывы читателей о книге Песни Матушки Гусыни, автор: Автор неизвестен Европейская старинная литература. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Игорь Олегович Родин
12 февраля 2022 в 16:59
Перевод крайне посредственный. Неизвестно, кто переводил, но весьма слабо
x