Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Артикул-принт, год 2002. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Артикул-принт
  • Год:
    2002
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-93776-023-9 (г. 10) 5-93776-001-8
  • Рейтинг:
    4.33/5. Голосов: 31
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро краткое содержание

Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В десятым том Собрания сочинении вошли детективные романы: «Труп в библиотеке», «Отравленное перо», «Пять поросят», «Час зеро».

Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Точно не знаю. Что-то около ста тысяч фунтов.

— В-вот как? И все — вам?

— Завещалось мне и моей жене.

— Понятно. Сумма значительная.

Невил улыбнулся и мягко заметил:

— Вы знаете, на жизнь мне хватает и своих денег. А ради того, чтобы ускорить получение наследства, я, поверьте, не пошел бы на такое дело…

Инспектор Лич всем своим видом выказал крайнее удивление тем, что его заподозрили в подобных мыслях.

Они вернулись в столовую, и Лич попросил собравшихся еще об одном одолжении. Отпечатки пальцев — чистая формальность — просто необходимо выяснить, нет ли в спальне убитой отпечатков, не принадлежащих кому-нибудь из обитателей дома.

На процедуру господа согласились охотно, едва ли не с энтузиазмом. Всех проводили в библиотеку, где их ожидал сержант Джонс со своими приборами.

Баттл и Лич тем временем занялись слугами.

Впрочем, нового узнали они немного. Херстолл рассказал, каким образом запирается дом на ночь и клятвенно заверил, что утром все засовы были в порядке. Никаких признаков вторжения в дом посторонних не было. Парадная дверь запирается на щеколду. Правда, вчера на щеколду не закрывали, а заперли только на ключ, потому что мистер Невил уходил в «Истерхэд Бэй» и собирался вернуться только поздно ночью.

— А вы не знаете, когда именно он вернулся?

— Знаю, сэр. Приблизительно около половины третьего. По-моему, он пришел не один. Я слышал голоса и шум отъезжающей машины. Потом я слышал, как дверь закрылась и как мистер Невил поднимался по лестнице.

— А во сколько он ушел в «Истерхэд Бэй»?

— Минут в двадцать одиннадцатого. Я слышал, как хлопнула дверь.

Лич кивнул. Похоже, от Херстолла сейчас большего не добьешься. Он поговорил с другими слугами. Все они были напуганы, нервничали, но в подобной ситуации это было вполне естественно.

Когда закрылась дверь за близкой к истерике кухаркой, которую опрашивали последней, Лич вопросительно поглядел на Баттла.

— Пригласи-ка еще раз горничную, — сказал старший инспектор. — Только не лупоглазую, а, ту высокую и худую, с кислой физиономией. Похоже, она что-то знает.

Эмма Уэлс явно чувствовала себя не в своей тарелке. Ее тревожило, что на этот раз крупный пожилой мужчина, судя по всему главный, решил сам заняться ею.

— Хочу вам дать один совет, мисс Уэлс, — вежливо начал Баттл. — Не стоит ничего утаивать. На представителей закона это производит не самое лучшее впечатление. Вы понимаете, что я хочу сказать?

— Да я никогда, я же… — нервничая и запинаясь, забормотала Эмма Уэлс.

— Полно, полно. — Баттл поднял свою огромную квадратную ручищу. — Вы ведь что-то видели или слышали, не так ли? Так что именно?

— Я не то чтобы слышала… То есть я просто не могла не услышать. И мистер Херстолл тоже слышал. Но я не думала, что это может иметь какое-то отношение к убийству.

— Может, и не имеет. Но все же расскажите.

— Ну, я собиралась спать. Было начало одиннадцатого. Но сначала мне надо было отнести грелку мисс Олдин, она требует ее и летом, и зимой. Ну а мне идти как раз мимо спальни ее светлости.

— Так-так, — подбодрил Баттл.

— Я услышала, как за дверью миледи и мистер Невил о чем-то спорят. Очень громко. Он даже кричал. Они ужасно ссорились.

— А вы не помните, о чем конкретно они говорили?

— Ну, вы же понимаете, я специально не подслушивала.

— Естественно. Но может быть, случайно, какие-то обрывки фраз?

— Ее светлость говорила, что не допустит этого в своем доме, а мистер Невил ответил: «Не смейте так говорить о ней». Он был очень сердит.

Баттл с непроницаемым лицом попробовал было зайти с другой стороны, но больше ничего не добился. Наконец он отпустил горничную.

Дядя с племянником переглянулись, и после некоторой паузы Лич сказал:

— Наверное, у Джонса уже есть какие-то результаты.

— А кто осматривает комнаты? — спросил Баттл.

— Уильямс. Толковый парень. Он ничего не пропустит.

— Хозяев, надеюсь, в комнаты не пускали?

— Естественно, пока Уильямс не закончит.

В эту минуту дверь открылась, и в комнату заглянул Уильямс. Это был совсем еще молодой человек.

— Хочу вам кое-что показать, — сказал он. — В комнате мистера Невила Стрэнджа.

Они прошли к апартаментам в западном крыле дома.

Уильямс указал на кучку одежды на полу. Темно-синий пиджак, брюки и жилет.

— Где ты это нашел? — быстро спросил Лич.

— Были запихнуты в шкаф. Вы только взгляните, сэр.

Он приподнял темно-синий пиджак и указал на обшлага.

— Видите эти темные пятна? Я не я буду, если это не кровь! А здесь! — И он показал на забрызганный чем-то темным рукав.

— Мм-да. — Баттл старался избегать загоревшихся взглядов коллег. — Не очень-то здорово для мистера Невила. Что еще?

— Темно-серый костюм в тонкую полоску брошен на стуле в ванной. Там же — огромная лужа воды.

— Похоже на то, что он спешил замыть кровь. Да. Впрочем, окно приоткрыто, может, это дождь?

— Такая-то лужа, сэр? Можете посмотреть, ее до сих пор не убрали.

Баттл молчал. Перед глазами его невольно возникла картина: человек с окровавленными руками в спешке стаскивает с себя забрызганную кровью одежду, запихивает ее поглубже в шкаф, бежит в ванную, открывает кран на полную катушку и яростно смывает с себя кровь.

Он перевел взгляд на дверь в противоположной стене.

— Это в комнату миссис Стрэндж, сэр, — предупредил его вопрос Уильямс. — Она заперта.

— Заперта? С этой стороны?

— Нет, с той.

— С той, говоришь?

На какое-то время Баттл задумался. Наконец он сказал:

— Давайте-ка еще раз поговорим с дворецким.

Херстолл явно нервничал. Ледяным тоном Лич задал ему вопрос:

— Почему вы не сказали нам, Херстолл, что вчера вечером мистер Стрэндж и леди Трессилиан ссорились?

Старик дворецкий растерянно моргнул.

— Мне и в голову не могло прийти, сэр, что это имеет какое-то значение. И потом, то, что вы называете ссорой, было не более чем легким расхождением во мнениях.

С трудом удержавшись, чтобы не съязвить по поводу «легкого расхождения во мнениях», Лич спросил:

— В каком костюме был вчера за обедом мистер Стрэндж?

Херстолл в нерешительности задумался.

— В темно-синем или в сером в полоску? — подсказал Баттл. — Позвольте заметить, если не вспомните вы, то вспомнит кто-нибудь другой.

— Я вспомнил, сэр. Он был в темно-синем костюме. — И, словно торопясь восстановить свой пошатнувшийся авторитет, добавил: — Это семейная традиция, сэр, не переодеваться летом в вечернее платье. После обеда господа имеют обыкновение гулять — иногда в саду, иногда у реки.

Баттл кивнул. Херстолл направился к выходу. В дверях он столкнулся с Джонсом. Сержант выглядел возбужденным.

— Есть, сэр! Я определил отпечатки. Конечно, пока это только предварительный результат, но я уверен, что он же окажется и окончательным…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро отзывы


Отзывы читателей о книге Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x