Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро
- Название:Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-023-9 (г. 10) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро краткое содержание
Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ну и? — спросил Баттл.
— Отпечатки на рукоятке ниблика, сэр, принадлежат мистеру Невилу Стрэнджу.
Баттл откинулся на спинку кресла.
— Ну что ж, — сказал он, — вроде все сходится?
Глава 4
Они сидели в кабинете начальника полиции — трое мужчин с озабоченными лицами.
Тяжело вздохнув, майор Митчелл сказал:
— Ну что ж, выходит, ничего не остается, как взять его под стражу?
— Похоже на то, — спокойно согласился Лич.
Митчелл посмотрел на старшего инспектора.
— Веселей, Баттл, — мягко сказал майор. — Бывало и хуже.
Тот вздохнул:
— Не нравится мне все это.
— А кому нравится? — отозвался Митчелл. — Но у нас вполне достаточно доказательств, чтобы получить ордер.
— Более чем достаточно, — сказал Баттл.
— В конце концов, если мы его не арестуем, то возникнет естественный вопрос: почему мы этого не сделали?
Баттл покорно кивнул.
— Давайте еще раз посмотрим, что мы имеем, — сказал начальник полиции. — Мы имеем мотив: Стрэндж и его жена получают в результате смерти леди большие деньги. Известно, что он последний, кто видел ее живой — слуги слышали, как они ссорились. Пиджак, в котором он был в тот вечер, забрызган кровью и, наконец, самое главное: на орудии убийства его — заметьте, только его — отпечатки пальцев.
— И все-таки, сэр, — сказал Баттл, — вам это тоже не нравится.
— Да, черт возьми, не нравится.
— А что именно вас не устраивает, сэр?
Майор Митчелл потеребил пальцами нос.
— Слишком уж по-дурацки все это проделано, — наконец сказал он.
— Ну, иногда, сэр, преступники ведут себя весьма глупо.
— Да знаю, знаю. Что бы мы делали, если бы они всегда вели себя умно?
Баттл повернулся к Личу:
— А что лично тебя не устраивает, Джим?
— Мне всегда нравился мистер Стрэндж, — понурившись, сказал Лич. — Я много лет знаю его, встречался с ним, и не только здесь. Он настоящий джентльмен. И настоящий спортсмен [158] В таком контексте слово «спортсмен» означает в английском языке «благородный, порядочный человек».
.
— Не очень понимаю, — медленно проговорил Баттл, — почему хороший спортсмен не может оказаться убийцей. В этом нет ничего невероятного. — Он помолчал. — А вот что меня не устраивает, так это ниблик.
— Ниблик? — удивился Митчелл.
— Да, сэр. Или звонок. Звонок или ниблик, одно исключает другое.
С присущей ему неспешностью и сдержанностью Баттл качал рассуждать вслух:
— Итак, что, собственно, произошло? По нашим предположениям, мистер Стрэндж вошел в спальню леди Трессилиан, они поссорились, потеряв самообладание, он ударил ее по голове нибликом. Так? Но тогда возникает вопрос: почему у него с собой оказался ниблик? Клюшка для гольфа, согласитесь, не тот предмет, с которым прогуливаются по дому.
— Ну, может, он как раз перед этим на лужайке отрабатывал какой-нибудь удар, а затем зашел поговорить с леди Трессилиан?
— Может, и так, да только никто этого не видел. Последний раз его видели с нибликом в руках почти неделю назад, когда он отрабатывал удар на песчаном грунте. Теперь давайте все-таки определимся. Они поссорились, и он вышел из себя — но, позволю себе заметить, я видел его на корте. Вы знаете, на соревнованиях эти звезды многое себе позволяют, бывает чуть не до драки доходит. Но я никогда не видел, чтобы мистер Стрэндж дал волю своим эмоциям. Так, как он владеет собой, — дай Бог каждому… Однако все же предположим, что он впал в ярость и размозжил старой леди голову…
— Возможна и другая трактовка, Баттл, — перебил старшего инспектора начальник полиции.
— Знаю, сэр. Преднамеренное убийство. Он, мол, хотел заполучить деньги престарелой леди. Но в этом случае это вполне объясняет испорченный звонок и снотворное, подсыпанное горничной, но абсолютно противоречит ссоре и ниблику! Если бы он задумал ее убить, он, наоборот, всячески избегал бы ссоры. Он ведь мог усыпить горничную, пробраться, когда все уснут, в спальню леди и ударить ее по голове. А потом, инсценировав взлом и ограбление, вымыть ниблик и преспокойно положить его на место. Не сходятся концы с концами: с одной стороны, хладнокровный план, с другой — неконтролируемый взрыв ярости, — вещи, согласитесь, несовместимые.
— Все это довольно убедительно, Баттл, но нам-то как быть?
— Не идет у меня из головы этот ниблик, сэр.
— Но ведь никто не мог ударить им, не смазав отпечатков пальцев Невила. Это ведь не подлежит сомнению?
— Значит, ударили чем-то другим.
Майор Митчелл перевел дух и спросил:
— А вам не кажется, что это не слишком убедительное предположение?
— Я думаю, здесь есть доля здравого смысла, сэр. Этим нибликом ее мог ударить только Стрэндж, или его вообще не использовали подобным образом. Я склоняюсь именно ко второму варианту: что его подбросили, предварительно измазав кровью. Доктора Лейзенби, заметьте, ниблик тоже не слишком убедил. Ему пришлось признать его орудием убийства только потому, что он оказался под рукой, и он не мог взять на себя ответственность утверждать, что это был не ниблик…
Майор Митчелл откинулся на спинку кресла.
— Продолжайте, Баттл, — сказал он. — Даю вам карт-бланш. Что дальше?
— Забудем на минуту о ниблике, — сказал Баттл. — Что может еще бросить тень на мистера Стрэнджа? Прежде всего — мотив. Был ли у него серьезный мотив для убийства леди Трессилиан? Да, он наследует деньги — это, конечно, серьезная причина, но только при условии, что он в них нуждается. Сам же он утверждает обратное. Я предлагаю проверить его финансовое положение. Если у него возникли проблемы и ему срочно понадобились деньги, тогда один вопрос… Если же у него все в порядке, как, собственно, он и говорит, тогда…
— Вот именно, что тогда?
— Тогда нам следует поискать мотив у других обитателей дома.
— Значит, вы считаете, что улики против Невила сфабрикованы?
— Я где-то вычитал одну фразу, запала, знаете ли, в душу… Изящная женская ручка. Я думаю, тут что-то в этом роде. Эдакое изуверское преступление, но за кулисами угадывается эта самая изящная женская ручка…
Воцарилась тишина. Начальник полиции внимательно смотрел на Баттла.
— А знаете, — наконец сказал он, — может, вы и правы. Есть в этом деле, черт побери, какая-то заковыка. Так что вы предлагаете? Каков ваш план?
Баттл поскреб свой квадратный подбородок.
— Я всегда, сэр, — начал он, — предпочитаю не нарушать естественный ход событий. Все складывается так, что подозрение падает на мистера Невила Стрэнджа. Ну, так и будем его подозревать. Брать его под стражу при этом вовсе не обязательно. Но вот намекнуть, что мы его подозреваем, допросить, сделать вид, что арест всего лишь дело времени — другое дело. И посмотрим, как на это отреагируют остальные. Проверим его показания, проследим детально перемещения за вчерашний вечер. При этом будем действовать как бы это сказать… С открытым забралом. Чтобы всем было понятно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: